Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder
vergeht
ein
Jahr,
doch
fühlt
sie
an
wie
'n
Tag
Another
year
goes
by,
but
it
feels
like
a
day
Der
jedes
Mal
von
vorn
beginnt
(ja)
und
es
kein
Morgen
gibt
That
restarts
every
single
time
(yeah)
and
there's
no
tomorrow
Nichts
ist,
wie
es
war,
doch
ist
mir
scheißegal
Nothing
is
like
it
was,
but
I
don't
give
a
damn
Alles
war
so
vorbestimmt,
auch
wenn's
kein
Morgen
gibt
Everything
was
predetermined,
even
though
there's
no
tomorrow
Mein'n
letzten
Cent
gespart,
geb's
aus,
damit
man
mich
mag
Saved
my
last
cent,
spend
it
so
people
like
me
Als
wenn
Geld
dir
die
Sorgen
nimmt
und
es
kein
Morgen
gibt
As
if
money
takes
away
your
worries
and
there's
no
tomorrow
Ex
literweise
Schnaps,
sag
meiner
Ex:
"Das
war's"
Ex,
liters
of
booze,
tell
my
ex:
"That's
it"
Als
wenn
sie
schon
gestorben
ist
und
es
für
mich
kein
Morgen
gibt
As
if
she's
already
dead
and
there's
no
tomorrow
for
me
Mit
drei
Weibern
im
Hyatt
With
three
women
at
the
Hyatt
Sie
hab'n
'ne
Scheißart,
doch
'n
geil'n
Arsch
They
have
a
shitty
attitude,
but
a
nice
ass
Häng
bis
drei
im
Club,
doch
hab
kein'n
Spaß
(Spaß)
Hanging
at
the
club
'til
three,
but
having
no
fun
(fun)
Clean
zu
sein
ist
nicht
einfach
Being
clean
is
not
easy,
girl
Fahre
durch
die
Abenddämmerung,
ja
Driving
through
the
twilight,
yeah
All
die
Narben
verändern
uns
All
the
scars
change
us
Bin
ein
Star,
aber
lauf
wie
ein
Penner
rum
I'm
a
star,
but
I
walk
around
like
a
bum
Seit
Jahr'n
denk
ich
nur
noch
an
ein
paar
von
Erinnerung'n
For
years
I've
only
been
thinking
about
a
few
memories
Elfter
Stock,
ich
seh
meine
Stadt
im
Panorama
Eleventh
floor,
I
see
my
city
in
panorama
Nur
Geld
im
Kopf,
es
riecht
nach
Cops
und
Marihuana
Only
money
on
my
mind,
it
smells
like
cops
and
marijuana
Derselbe
Block,
doch
ich
bin
nicht
mehr
der
von
damals
Same
block,
but
I'm
not
the
same
as
back
then
Nein,
das
war
mal
No,
that
was
then
Wieder
vergeht
ein
Jahr,
doch
fühlt
sie
an
wie
'n
Tag
Another
year
goes
by,
but
it
feels
like
a
day
Der
jedes
Mal
von
vorn
beginnt
und
es
kein
Morgen
gibt
That
restarts
every
single
time
and
there's
no
tomorrow
Nichts
ist,
wie
es
war,
doch
ist
mir
scheißegal
Nothing
is
like
it
was,
but
I
don't
give
a
damn
Alles
war
so
vorbestimmt,
auch
wenn's
kein
Morgen
gibt
Everything
was
predetermined,
even
though
there's
no
tomorrow
Mein'n
letzten
Cent
gespart,
geb's
aus,
damit
man
mich
mag
Saved
my
last
cent,
spend
it
so
people
like
me
Als
wenn
Geld
dir
die
Sorgen
nimmt
und
es
kein
Morgen
gibt
As
if
money
takes
away
your
worries
and
there's
no
tomorrow
Ex
literweise
Schnaps,
sag
meiner
Ex:
"Das
war's"
Ex,
liters
of
booze,
tell
my
ex:
"That's
it"
Als
wenn
sie
schon
gestorben
ist
und
es
für
mich
kein
Morgen
gibt
As
if
she's
already
dead
and
there's
no
tomorrow
for
me
Bin
im
Tunnelblick,
weil
Berlin
wie
ein
Dschungel
ist
Tunnel
vision,
'cause
Berlin
is
like
a
jungle
Weste
schwarz
und
die
Lunge
zischt
Black
vest
and
my
lungs
are
hissing
Alle
unter
sich,
wenn
sie
seh'n,
dass
du
verwundet
bist
Everyone's
for
themselves
when
they
see
you're
wounded
Deshalb
lieb
ich
nur
noch
mich
That's
why
I
only
love
myself
now,
baby
Sechs
K
im
Jogger
ohne
Portemonnaie
Six
K
in
my
joggers,
no
wallet
Rapstar,
zig
Bars,
doch
die
Worte
fehl'n
Rap
star,
tons
of
bars,
but
the
words
are
missing
Seltsam,
wie
schnell
man
ganz
oben
steht
Strange
how
fast
you
get
to
the
top
Und
sich
wünscht,
dass
man
nie
wieder
zu
Boden
geht
(rrah)
And
wish
you'd
never
hit
the
ground
again
(rrah)
So
viele,
die
mir
nah
kam'n
und
später
nicht
mehr
da
war'n
So
many
who
came
close
to
me
and
later
weren't
there
anymore
Wie
'ne
Fata
Morgana,
aber
alles
kein
Problem
Like
a
mirage,
but
it's
all
no
problem
Sag
dem
Uber-Fahrer:
"Bitte
fahr
nicht
ins
Nirwana"
Tell
the
Uber
driver:
"Please
don't
drive
to
Nirvana"
Denn
ich
werd
nie
mehr
wie
damals
'Cause
I'll
never
be
the
same
as
I
was
Wieder
vergeht
ein
Jahr,
doch
fühlt
sie
an
wie
'n
Tag
Another
year
goes
by,
but
it
feels
like
a
day
Der
jedes
Mal
von
vorn
beginnt
(von
vorn)
und
es
kein
Morgen
gibt
That
restarts
every
single
time
(from
the
start)
and
there's
no
tomorrow
Nichts
ist,
wie
es
war,
doch
ist
mir
scheißegal
Nothing
is
like
it
was,
but
I
don't
give
a
damn
Alles
war
so
vorbestimmt,
auch
wenn's
kein
Morgen
gibt
Everything
was
predetermined,
even
though
there's
no
tomorrow
Mein'n
letzten
Cent
gespart,
geb's
aus,
damit
man
mich
mag
Saved
my
last
cent,
spend
it
so
people
like
me
Als
wenn
Geld
dir
die
Sorgen
nimmt
und
es
kein
Morgen
gibt
As
if
money
takes
away
your
worries
and
there's
no
tomorrow
Ex
literweise
Schnaps,
sag
meiner
Ex:
"Das
war's"
Ex,
liters
of
booze,
tell
my
ex:
"That's
it"
Als
wenn
sie
schon
gestorben
ist
und
es
für
mich
kein
Morgen
gibt
(kein
Morgen
gibt)
As
if
she's
already
dead
and
there's
no
tomorrow
for
me
(no
tomorrow)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hussein Akkouche, Maik Schuheida, Kordian Thomalla, Oussama Zarouali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.