Samra - Kein Morgen - перевод текста песни на русский

Kein Morgen - Samraперевод на русский




Kein Morgen
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sie an wie 'n Tag
Проходит еще один год, но кажется, что это день
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Кто начинает все сначала (да) и завтра не наступит
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Все не так, как было, но мне плевать
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Все было так предопределено, даже если завтра не наступит
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Сэкономил свой последний цент, потрачу его на то, чтобы я нравился людям.
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Как будто деньги забирают твои заботы и завтра не наступает.
Ex literweise Schnaps, sag meiner Ex: "Das war's"
Бывший галлоном, скажи моему бывшему: Вот и все
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Как будто она уже мертва и для меня нет завтрашнего дня.
Mit drei Weibern im Hyatt
С тремя женщинами в отеле Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
У тебя дерьмовый стиль, но отличная задница
Häng bis drei im Club, doch hab kein'n Spaß (Spaß)
Тусуемся в клубе до трёх, но не развлекаемся (веселим)
Clean zu sein ist nicht einfach
Быть чистым непросто
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Ехать сквозь сумерки, да
All die Narben verändern uns
Все шрамы меняют нас
Bin ein Star, aber lauf wie ein Penner rum
Я звезда, но хожу как бомж
Seit Jahr'n denk ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
В течение многих лет я думал только о нескольких воспоминаниях
Elfter Stock, ich seh meine Stadt im Panorama
Этаж, я вижу свой город на панораме
Nur Geld im Kopf, es riecht nach Cops und Marihuana
На уме только деньги, пахнет копами и марихуаной.
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
Тот же блок, но я уже не тот, кем был тогда
Nein, das war mal
Нет, это было однажды
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sie an wie 'n Tag
Проходит еще один год, но кажется, что это день
Der jedes Mal von vorn beginnt und es kein Morgen gibt
Кто начинает все сначала и завтра не наступит
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Все не так, как было, но мне плевать
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Все было так предопределено, даже если завтра не наступит
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Сэкономил свой последний цент, потрачу его на то, чтобы я нравился людям.
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Как будто деньги забирают твои заботы и завтра не наступает.
Ex literweise Schnaps, sag meiner Ex: "Das war's"
Бывший галлоном, скажи моему бывшему: Вот и все
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Как будто она уже мертва и для меня нет завтрашнего дня.
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
У меня туннельное зрение, потому что Берлин похож на джунгли.
Weste schwarz und die Lunge zischt
Жилет черный и легкие шипят
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Сами по себе, когда видят, что ты ранен
Deshalb lieb ich nur noch mich
Вот почему я люблю только себя
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Шесть К в джоггерах без кошелька
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Рэп-звезда, бесчисленное количество тактов, но слов не хватает.
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Странно, как быстро ты добираешься до вершины
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
И желает, чтобы ты никогда больше не спускался (раа)
So viele, die mir nah kam'n und später nicht mehr da war'n
Так много тех, кто был рядом со мной и не был рядом позже
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Как мираж, но вообще никаких проблем
Sag dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr nicht ins Nirwana"
Скажите водителю Uber: Пожалуйста, не отправляйтесь в Нирвану.
Denn ich werd nie mehr wie damals
Потому что я никогда больше не буду прежним
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sie an wie 'n Tag
Проходит еще один год, но кажется, что это день
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Кто каждый раз начинает сначала (снова) и завтра не наступает
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Все не так, как было, но мне плевать
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Все было так предопределено, даже если завтра не наступит
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Сэкономил свой последний цент, потрачу его на то, чтобы я нравился людям.
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Как будто деньги забирают твои заботы и завтра не наступает.
Ex literweise Schnaps, sag meiner Ex: "Das war's"
Бывший галлоном, скажи моему бывшему: Вот и все
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt (kein Morgen gibt)
Как будто она уже мертва и для меня нет завтра (нет завтра)





Авторы: Hussein Akkouche, Maik Schuheida, Kordian Thomalla, Oussama Zarouali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.