Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Duell mit Gott
Дуэль с Богом
Kleines
Mädchen,
′s
ist
vollbracht,
Девочка
моя,
свершилось,
Ich
hab
Dir
ein
Stück
gemacht!
Я
написал
для
тебя
пьесу!
Das
Schatten
reich
wir
sich
gebären
Царство
теней,
что
мы
порождаем,
Und
Dir
schnell
das
Gruseln
lehren!
Быстро
научит
тебя
страху!
Der
Vorhang
hebt
sich
sacht!
Занавес
медленно
поднимается!
Rette
sich,
wer
kann!
Спасайся,
кто
может!
Die
Bühne
brennt,
das
Spiel
fängt
an!
Сцена
горит,
игра
начинается!
Achte
ganz
besonders
auf
den
bockfüßigen
Mann!
Обрати
особое
внимание
на
козлоногого!
Gebt
mir
mehr
Laudanium!
Дайте
мне
ещё
лауданума!
Die
Skelette
tanzen
leise
Скелеты
тихо
танцуют,
Wie
der
Goldfisch
im
Aquarium!
Как
золотая
рыбка
в
аквариуме!
Das
Irgendetwas
naht,
Нечто
приближается,
Der
Schleim
ist
mir
bekannt:
Эта
слизь
мне
знакома:
Gottes
Bote
wurde
uns
zur
Strafe
ausgesandt!
Посланник
Бога
был
нам
послан
в
наказание!
Laßt
uns
unsre
Geister
wecken,
Давайте
разбудим
наших
духов,
Tote
Kinder
wimmern
hören,
Услышим
хныканье
мёртвых
детей,
Hades'
pechgeschwärzte
Lippen
schmecken!
Вкусим
смоляные
губы
Аида!
Laßt
uns
Schöpfer
sein,
Давайте
будем
творцами,
Mit
Gott
uns
duellieren,
Сразимся
с
Богом
на
дуэли,
Mit
Dunkelheit
und
Furcht
auf
unsre
Weise
kocketieren!
По-своему
пококетничаем
с
тьмой
и
страхом!
Mit
Blumen
und
Verlaub
gesagt,
С
позволения
сказать,
мой
Господь,
Mein
Lord,
reicht
ihre
Liebe
Хватает
ли
Вашей
любви
Nur
für
einen
einzelnen
Menschen
aus,
Лишь
на
одного
человека,
Und
das
sind
schon
Sie
selbst!
И
это,
конечно
же,
Вы
сами!
Justine
geht
heim,
bevor
es
tagt,
Жюстин
идёт
домой
до
рассвета,
Doch
bleiben
Ihre
Triebe
Но
Ваши
желания
Bis
in
alle
Ewigkeit
verscharrt
На
веки
вечные
погребены
In
einem
Schneckenhaus!
В
раковине
улитки!
Seht
Euch
nur
den
Dichter
Посмотрите
только
на
поэта
Mit
der
toten
Schwester
an!
С
мёртвой
сестрой!
Mein
Herz,
wie
lange
wirst
Du
heute
bleiben?
Сердце
моё,
как
долго
ты
сегодня
пробудешь
со
мной?
Gleich
ist
Mitternacht
vorbei
Скоро
полночь
пройдёт,
Und
unser
kunterbunter
Reigen
И
наш
пёстрый
хоровод
Rinnt
davon
in
Pech
und
Blei!
Стечёт
в
смолу
и
свинец!
Selbst
in
die
allerschönste
Maske,
Даже
на
самую
прекрасную
маску
Zeichnet
Gott
bei
der
Geburt
Бог
при
рождении
наносит
Den
Weg
der
Wiege
ins
Verderben:
Путь
от
колыбели
к
погибели:
Alles
was
da
lebt
muß
sterben!
Всё,
что
живёт,
должно
умереть!
Wir
werden
vernichtet
werden!
Мы
будем
уничтожены!
Die
Schönheit
der
Verdammnis
Красота
проклятия
Bringt
die
Hölle
uns
auf
Erden!
Принесёт
нам
ад
на
земле!
Das
Leben
langweilt
mich,
Жизнь
мне
надоела,
Ich
wandle
fern
des
Lichts,
Я
блуждаю
вдали
от
света,
Verglichen
mit
dem
Aufruhr
in
mir
ist
der
Sturm
ein
Nichts!
По
сравнению
с
бурей
во
мне,
шторм
— ничто!
Trois-Maison
verfolgt
die
drei!
Труа-Мезон
преследует
троих!
Und
mir
lauert
stehts
Augusta
auf,
И
меня
всегда
подстерегает
Августа,
In
Rinnsälen
aus
Pech
und
Blei!
В
ручьях
из
смолы
и
свинца!
Was
haben
wir
erschaffen?
Что
мы
сотворили?
Die
Sünde
wird
uns
laben!
Грешность
нас
насытит!
Unsre
Strafe
ist,
was
wir
in
uns
erschaffen
haben!
Наше
наказание
— то,
что
мы
в
себе
создали!
Mein
Herz,
Du
ziehst
mich
nach
Utopias
Küsten
Сердце
моё,
ты
тянешь
меня
к
берегам
Утопии
Mit
solch
liebevollen
Händen.
Такими
любящими
руками.
Augen
schauen
aus
Deinen
Brüsten
Глаза
смотрят
из
твоей
груди
Mein
geplagtes
Antlitz
an.
На
моё
измученное
лицо.
Trugbild!
Laß
mich
Dich
niemals
ernttarnen,
Мираж!
Не
дай
мне
обмануться
тобой,
Heißer
Odem
soll
mich
blenden,
Горячее
дыхание
пусть
ослепит
меня,
Mich
in
Traum
weiter
umgarnen,
Увлечёт
меня
дальше
в
грёзы,
Alles
böse
von
mir
wenden...
Отвратит
от
меня
всё
злое...
Für
alles,
was
ich
je
gedacht...
За
всё,
что
я
когда-либо
думал...
Für
alles,
was
ich
je
vollbracht...
За
всё,
что
я
когда-либо
совершил...
Für
alles
was
ich
je
getan...
За
всё,
что
я
когда-либо
сделал...
Läßt
Gott
mich
in
die
Hölle
fahr′n.
Бог
отправит
меня
в
ад.
Für
alles,
was
ich
je
gesagt...
За
всё,
что
я
когда-либо
говорил...
Wonach
auch
immer
ich
gefragt...
О
чём
бы
я
ни
просил...
...und
alles
was
mir
lieb
und
teuer
...и
всё,
что
мне
дорого
и
мило,
War
schickt
mich
ins
Fegefeuer.
Отправит
меня
в
чистилище.
Dabei
wollte
ich
nur
Gott
erkennen.
А
я
всего
лишь
хотел
познать
Бога.
Ich
wollte
ihn
beim
Namen
nennen.
Я
хотел
назвать
его
по
имени.
Dafür
werde
ich
in
der
Hölle
brennen
За
это
я
буду
гореть
в
аду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Kaschte
Альбом
Utopia
дата релиза
12-03-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.