Текст и перевод песни Samsas Traum - Gorgass
Man
könnte,
wenn
man
wollte,
behaupten:
Ich
hab
Glück
gehabt.
Можно
было
бы,
если
бы
хотелось,
утверждать:
мне
повезло.
Ich
tat
nur,
was
ich
sollte,
war
hauptsächlich
darin
begabt.
Я
делал
только
то,
что
должен
был,
в
этом
был,
по
большей
части,
таланлив.
Zu
folgen
und
gehorchen,
niemals
zu
hinterfragen
Следовать
и
подчиняться,
никогда
не
задавать
вопросов
Und
das
Leid
tausneder
Menschen
bis
nach
Bielefeld
zu
tragen.
И
нести
страдания
тысяч
людей
вплоть
до
Билефельда.
Es
war
nicht
immer
einfach,
das
übersehn
die
Meisten,
Это
не
всегда
было
легко,
большинство
этого
не
замечают,
Für
das
Wohle
meines
Volkes
diesen
Henkersdienst
zu
leisten,
Ради
блага
моего
народа
нести
эту
палаческую
службу,
Verstehn
Sie
doch:
Ich
habe
mich
der
Aufgabe
gebeugt,
Пойми
же:
я
подчинился
задаче,
Von
der
Notwendigkeit
des
Mordens
war
ich
immer
überzeugt.
В
необходимости
убийства
я
был
всегда
убежден.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Dreh
ganz
weit
den
Hahn
auf,
Поворачивай
кран
до
упора,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Ab
mit
dir
ins
Gorgass.
Отправляйся
в
Горгасс.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Bodo,
dreh
den
Hahn
auf,
Бодо,
поворачивай
кран,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Dr.
Bodo
Gorgass.
Др.
Бодо
Горгасс.
Neunzehn
Neunundvierzig
trat
das
Grundgesetz
in
Kraft,
В
тысяча
девятьсот
сорок
девятом
году
вступил
в
силу
Основной
закон,
Und
damit
war
die
Todesstrafe
in
ganz
Deutschland
abgeschafft:
И
с
этим
смертная
казнь
была
отменена
по
всей
Германии:
Zynisch,
dass
ich,
der
ich
mich
durchs
Töten
profilierte,
Цинично,
что
я,
тот,
кто
прославился
убийствами,
Plötzlich,
von
der
Gnade
meiner
Feinde
profitierte.
Внезапно
получил
выгоду
от
милосердия
своих
врагов.
Ich,
der
gottgleich
über
andrer
Seelen
hat
gerichtet,
Я,
подобный
богу,
вершивший
суд
над
душами
других,
Ich,
der
niemals
heilte,
ich,
der
Kranke
hat
vernichtet,
Я,
никогда
не
лечивший,
я,
уничтожавший
больных,
Vierundvierzig
lange
Jahre
waren
mir
dann
noch
gegeben,
Сорок
четыре
долгих
года
мне
было
дано,
Ausgerechnet
ich,
Vergasungsarzt,
ich
durfte
leben.
Из
всех
людей,
именно
я,
врач-убийца,
я
должен
был
жить.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Dreh
ganz
weit
den
Hahn
auf,
Поворачивай
кран
до
упора,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Ab
mit
dir
ins
Gorgass.
Отправляйся
в
Горгасс.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Bodo,
dreh
den
Hahn
auf,
Бодо,
поворачивай
кран,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Dr.
Bodo
Gorgass.
Др.
Бодо
Горгасс.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Dreh
ganz
weit
den
Hahn
auf,
Поворачивай
кран
до
упора,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Ab
mit
dir
ins
Gorgass.
Отправляйся
в
Горгасс.
Dreh
auf,
dreh
auf,
Поворачивай,
поворачивай,
Bodo,
dreh
den
Hahn
auf,
Бодо,
поворачивай
кран,
Hahn
auf,
Hahn
auf,
Кран
открой,
кран
открой,
Dr.
Bodo
Gorgass.
Др.
Бодо
Горгасс.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Kaschte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.