Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich wünsch' mir, dass das Zebra schweigt - Live
I Wish the Zebra Would Be Quiet - Live
Im
Wald
über
unserer
Stadt,
In
the
forest
above
our
town,
Den
noch
kein
Mensch
gesehen
hat,
Which
no
human
has
ever
found,
Haben
all
die
lieben
Tiere
All
the
dear
animals
have
Das
Zebra
endgültig
satt.
Finally
had
enough
of
the
zebra.
Die
Pferde,
welch
ein
Gespann
The
horses,
what
a
team
Zieh'n
ein
jedes,
so
schnell
es
kann,
Each
one
pulls
as
fast
as
it
can,
Eine
große
Guillotine
A
large
guillotine
Laut
schnaubend
heran.
Snorting
loudly
as
they
come.
So
seht
euch
das
Zebra
an
Just
look
at
the
zebra
Das
nichts
als
Lügen
sprechen
kann,
That
can
speak
nothing
but
lies,
Groß
ist
die
Not
- dem
Zebra
der
Tod!
Great
is
the
need
- death
to
the
zebra!
Das
Zebra
ist
schlecht,
Kommt,
seid
gerecht-
Rächt
eure
Not:
dem
Zebra
der
Tod!
The
zebra
is
bad,
Come,
be
just-
Avenge
your
need:
Death
to
the
zebra!
Die
flauschigen
kleinen
Katzen
The
fluffy
little
cats
Putzen
über
ihre
Tatzen
Clean
over
their
paws
Denn
sie
wollen
dem
Ungeheuer
Because
they
want
to
scratch
out
the
monster's
Die
Augen
auskratzen
Eyes.
Die
Vöglein
in
den
Bäumen
The
little
birds
in
the
trees
Wollen
das
Fest
nicht
versäumen
Don't
want
to
miss
the
feast
Ihre
spitzen
Schnäbel
glitzern
Their
pointed
beaks
glisten
Als
sie
Totenlieder
zwitschern.
As
they
chirp
funeral
songs.
Das
Schweinchen
im
Dreck
The
little
pig
in
the
dirt
Hebt
den
Kopf
keck:
Raises
its
head
boldly:
"Hätte
ich
nur
einen
Wunsch
frei,
"If
I
had
only
one
wish,
Das
Zebra
wäre
weg."
The
zebra
would
be
gone."
Wir
haben
das
Zebra
satt,
We
are
tired
of
the
zebra,
Weil's
uns
betrogen
hat
Because
it
has
betrayed
us
Groß
ist
die
Not-dem
Zebra
der
Tod!
Great
is
the
need
- death
to
the
zebra!
Das
Zebra
ist
schlecht,
Kommt
seid
gerecht-
Rächt
eure
Not:
Dem
Zebra
der
Tod!
The
zebra
is
bad,
Come
be
just-
Avenge
your
need:
Death
to
the
zebra!
Die
Schlange
schleicht
sich
heran,
The
snake
slithers
closer,
Sie
züngelt
und
zischt
sodann:
It
flicks
its
tongue
and
hisses
thus:
"Ich
will
nicht,
dass
Des
Zebra's
Lebenslicht
"I
don't
want
the
zebra's
life
light
Durch
mein
edles
Gift
erlischt!"
To
be
extinguished
by
my
noble
venom!"
Der
dicke,
alte
Bär,
The
fat,
old
bear,
Hasst
das
Zebra
gar
so
sehr,
Hates
the
zebra
so
much,
Dass
es
laut
im
Bärenbauch
brummt
That
it
rumbles
loudly
in
the
bear's
belly
Und
alles
ringsum
verstummt.
And
everything
around
falls
silent.
Der
Wolf
mit
dem
bösen
Blick
The
wolf
with
the
evil
eye
Packt
das
Zebra
fest
am
Genick,
Grabs
the
zebra
firmly
by
the
scruff
of
the
neck,
Und
er
zerrt
es,
immer
dichter,
And
he
drags
it,
ever
closer,
Zum
Scharfrichter
auf
das
Schafott.
To
the
executioner
on
the
scaffold.
Und
oben,
kurz
vor
dem
Ende
And
above,
just
before
the
end
Sieht
sich
das
Zebra
noch
einmal
um;
The
zebra
looks
around
once
more;
Es
blickt
gepeinigt
in
die
Menge,
It
looks
tormented
into
the
crowd,
Doch
alle
Tiere
bleiben
stumm.
But
all
the
animals
remain
silent.
Da
erhebt
es
seine
Stimme,
Then
it
raises
its
voice,
Und
schreit
gegen
den
Himmel,
And
screams
against
the
sky,
Gegen
das
Schweigen
an:
Against
the
silence:
"Aber
ich
bin
doch
nur
ein
Zebra,
"But
I'm
just
a
zebra,
Und
ich
habe
Euch
nichts
getan!"
And
I
haven't
done
anything
to
you!"
"Ich
wollte
soviele
verschiedene
Sachen
machen,
"I
wanted
to
do
so
many
different
things,
Wollte
nen
Fernseher
kaufen
und
ne
neue
Stereoanlage
Wanted
to
buy
a
TV
and
a
new
stereo
system
Und
jetz
muss
ich
dafür
auffe
Guillotine.
And
now
I
have
to
go
to
the
guillotine
for
it.
Ich
mag
das
überhaupt
nicht!
I
don't
like
that
at
all!
Ich
versteh
nicht
wieso
ihr
so
ungerecht
zu
mir
seid!
I
don't
understand
why
you're
so
unfair
to
me!
Ich
war
nur
eine
Projezie,
Proje,
Projektionsfläche
für
dies,
was
ihr
-
I
was
just
a
projection,
pro,
projection
surface
for
this,
what
you
-
Ah
Schau!
Sie
sind
Schuld,
die
Menschen!
NEIIIIIN,
Ah
Look!
They
are
to
blame,
the
humans!
NOOOO,
Bitte
nicht
sterben!
NEIN!"
Please
don't
die!
NO!"
So
seht
Euch
das
Zebra
an,
So
look
at
the
zebra,
Wir
war'n
sein
Untergang
We
were
its
downfall
Groß
uns're
Not:
Jetzt
ist
das
Vieh
tot!
Great
our
need:
Now
the
beast
is
dead!
Wir
sind
gerecht,
Zebras
sind
schlecht:
Weiß
wie
ein
Tor
We
are
just,
zebras
are
bad:
White
as
a
fool
Und
schwarz
wie
ein
Mohr.
And
black
as
a
moor.
"Im
Wald
über
unserer
Stadt,
"In
the
forest
above
our
town,
Den
noch
kein
Mensch
gesehen
hat,
Which
no
human
has
ever
found,
Haben
all
die
lieben
Tiere
All
the
dear
animals
have
Das
Zebra
endgültig
satt."
Finally
had
enough
of
the
zebra."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Kaschte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.