Samsas Traum - Phantasai, lieb' Phantasai! - перевод текста песни на русский

Phantasai, lieb' Phantasai! - Samsas Traumперевод на русский




Phantasai, lieb' Phantasai!
Фантазия, милая Фантазия!
Phantasai, lieb' Phantasai,
Фантазия, милая Фантазия,
Entbinde mich des Denkens!
Избавь меня от мыслей!
So träufle meine Seel' mir frei
Даруй моей душе свободу,
Von Kopf, von Sinn und Weltverstand.
От разума, от смысла и от мирского понимания.
Zerspringen soll der Gläser Rand,
Пусть разобьется грань стекла,
Ihr Klang den Trümmern Leben schenken.
Её звон даст жизнь обломкам.
Phantasai, kristallerbaut:
Фантазия, кристальной красоты:
Ich will, dass es mir graut!
Я хочу, чтобы мне было страшно!
Meine Urne fällt und faßt den Raum in schwarze Blüten,
Моя урна падает и заключает пространство в черные цветы,
Die, verhüllt in dichte Schleier, mich auf meiner Odyssee behüten!
Которые, окутанные плотной вуалью, охраняют меня в моей Одиссее!
Endlich bricht die Schrift entzwei, das Tor zum Meer ist aufgetan:
Наконец, надпись разрывается надвое, врата к морю открыты:
In das Licht, gedankenlos, die Probe stellt sein Wissen bloß!
В свет, бездумно, испытание лишь обнажает его знание!
Ist er noch Kind? - Ihr Edleren, ich will verletzbar sein!
Он еще ребенок? - Вы, благородные, я хочу быть уязвимым!
Ist es ihm ernst oder enttäuscht er uns? - Ich such' nach Träumen jede Nacht!
Серьезно ли он или разочаровывает нас? - Я ищу сны каждую ночь!
Er weiß bestimmt... - Ich glaube fest daran...
Он точно знает... - Я твердо верю в это...
...nicht, daß das Sehen doch so einfach ist! - ...daß meine Wiege so nicht
...не в то, что видеть так просто! - ...что моя колыбель не может так
Stehen kann!
Стоять!
Das Orchester des Schreckens spielt für mein Grauen auf,
Оркестр ужаса играет для моего страха,
Streicht die Bögen auf und nieder wie die Krähen ihr Gefieder
Смычки скользят вверх и вниз, как вороны перьями
In den rauhreifschwang'ren Weiden, die verliebt wie Ketten rasseln,
В инее покрытых ветвях ив, что, словно цепи, звенят влюбленно,
Und ihr Ächzen wirbelt um mich wie das Laub!
И их стон кружит вокруг меня, как листва!
Dort am Ufer dieser Kakophonie trifft mein Blick den ihren,
Там, на берегу этой какофонии, мой взгляд встречает твой,
Ahnend flieh'n die Wolken schneller, ihre Stimme wird schon heller,
Предчувствуя, облака бегут быстрее, твой голос становится светлее,
Der Blitze flinkes Silber skizziert Angst in mein Gesicht,
Быстрое серебро молний рисует страх на моем лице,
Als sie lächelnd und mit Güte zu mir spricht:
Когда ты, улыбаясь и с добротой, говоришь мне:
"Eine neue Nacht wartet auf uns!"
"Нас ждет новая ночь!"
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Ты увлекаешь меня в потусторонний мир,
Fernab von meinen Sorgen!
Вдали от моих забот!
"Wir fahren heut' zum Himmel auf!
"Мы сегодня отправимся на небеса!
Der Alptraum läßt uns glücklich sein,
Кошмар сделает нас счастливыми,
Für uns gibt es kein >Morgen< mehr!"
Для нас больше нет >Завтра
Ich schneide mich auf...
Я режу себя...
Ich ertränke meine Sehnsucht in dem Blut Deiner Gedanken,
Я топлю свою тоску в крови твоих мыслей,
Mein Körper spielt deren Melodai
Мое тело играет их мелодию
Auf einer Orgel, um die sich Schädel ranken!
На органе, вокруг которого обвиваются черепа!
In der toten Kathedrale dort, wo Dämonen Rosenasche spei'n:
В мертвом соборе, где демоны извергают пепел роз:
Sie stand, sie steht und wird noch steh'n
Ты стояла, ты стоишь и будешь стоять
Nach 1000 Jahr'n im selben Schein!
Спустя 1000 лет в том же свете!
Soll das wirklich alles sein?
Неужели это всё?
Mein Herz steht immer noch nicht still!
Мое сердце все еще неспокойно!
Und auch mein Haar ist nicht ergraut...
И мои волосы еще не поседели...
...Entsetzen ist das, was ich will!
...Ужас - вот чего я хочу!
...dass mir das Eis die Lungen füllt!
...чтобы лед наполнил мои легкие!
...dass meine Seele in der Brust gefriert!
...чтобы моя душа замерзла в груди!
...dass meine Augen nicht mehr glasig sind,
...чтобы мои глаза больше не были стеклянными,
Und daß mein Nacken den Hauch des Todes spürt!
И чтобы моя шея чувствовала дыхание смерти!
Falle!
Падай!
Tiefer!
Глубже!
Schneller!
Быстрее!
Laßt ihn heute auferstehen!
Пусть он сегодня воскреснет!
Tötet!
Убейте!
Seine!
Его!
Ängste!
Страхи!
Laßt ihn jetzt nach Eden gehen!
Пусть он теперь отправится в Эдем!
Er ist noch Kind! - Ihr Edleren, mich schmerzt der Glanz allein!
Он еще ребенок! - Вы, благородные, меня ранит один лишь блеск!
Er hat gelernt, die Pracht zu sehen! - Ich werde brennen, jede Nacht!
Он научился видеть великолепие! - Я буду гореть каждую ночь!
Er weiß bestimmt... - Ich glaube fest daran...
Он точно знает... - Я твердо верю в это...
...dass all das Träumen doch so einfach ist!
...что все эти мечты так просты!
...dass meine Hoffnung geht mit stolzem Schritt voran!
...что моя надежда идет гордой поступью!
Von Knochenhänden kalt mißhandelt jammern mich die Saiten an,
Холодными костяными руками измученные, струны жалуются мне,
Das Kolophonium berstet, wie die Stufen jener Treppe,
Канифоль лопается, как ступени той лестницы,
Die mich aus dem Labyrinth gebracht, mich in den Tag gerettet hätte!
Которая вывела меня из лабиринта, спасла бы меня, приведя к дневному свету!
Langsam sinke ich zum Grunde dieser Phantasmagorie,
Медленно погружаюсь я на дно этой фантасмагории,
Katharsis, meine Rettung! Katharsis: aber wie!
Катарсис, мое спасение! Катарсис: но как!
Alle Uhren ticken schneller, meine Stimme, sie wird heller,
Все часы тикают быстрее, мой голос становится светлее,
Ich fasse mir ein Herz, ich schöpfe Mut, den hatt' ich nie,
Я собираюсь с духом, я набираюсь смелости, которой у меня никогда не было,
Ich erkenne mich selbst, in mir erkenn' ich sie...
Я узнаю себя, в себе я узнаю тебя...





Авторы: Alexander Kaschte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.