Samsas Traum - Scherenschnitt - перевод текста песни на английский

Scherenschnitt - Samsas Traumперевод на английский




Scherenschnitt
Paper Cut
20 Schnitte mißt die Kluft von Babalon zu Judas.
20 cuts measure the gap from Babylon to Judas.
Verbrannt sind alle Brücken, ich drehe mich nicht mehr um.
All bridges are burned, I'm not turning around any more.
Wenn die Wahrheit auf mich einsticht,
When the truth stabs me,
Dann schreibe ich ein Buch.
Then I write a book.
Ich drucke es so fest ich kann in mich,
I press it into myself as firmly as I can,
Denn ich schreibe über Dich.
Because I am writing about you.
Dann ist das Silber wie die Hoffnung,
Then the silver is like hope,
Daß meine Schrift niemand entziffern kann
That my writing is indecipherable
Und die Geschichte nie gelesen wird,
And the story will never be read,
Doch Himmel, sage mir: Warum schreibe ich dann?
But heaven, tell me: Why do I write then?
Auf Kruste balanciert der Knabe und gerät ins Wanken,
A boy balances on a crust and falters,
Doch spricht sein Richter gegen ihn und weist ihn in die Schranken:
But his judge rules against him and reprimands him:
"Ein Feigling tut, was er tun muß!
"A coward does what he has to do!
Selbst wenn es Zeit ist sich zu wandeln,
Even if it's time for change,
Sollte man in neuen Zeiten
Should one always
Stets nach alten Regeln handeln!"
Act according to the old rules in new times!"
Zu dumm, der Weg gerinnt erneut, und Lymphe schließt die Lücken.
Too stupid, the path is blocked again, and lymph seals the gaps.
Am Ende ist es immer gleich: Enttäuschung nach Verzückung.
In the end it's always the same: Disappointment after euphoria.
Zu retten was noch übrig ist, Dein Wort verschaffte Klarheit:
To save what remains, your word provided clarity:
Auf Narben liegt sich′s leichter als auf dem Boden und der Wahrheit!
It's easier to lie on scars than on the ground and the truth!
Wenn die Dunkelheit hereinbricht,
When the darkness sets in,
Dann schreib' ich einen Brief.
Then I'll write a letter.
Ich drücke ihn so fest ich kann in mich,
I'll press it into myself as firmly as I can,
Denn adressiert ist er an Dich.
Because it's addressed to you.
Dann ist der Abschied ohne Worte
Then the farewell will be without words,
Die Drohung die auf uns gerichtet ist,
The threat that is directed at us,
Und Dank der Selbstverliebtheit merkt man nicht
And thanks to self-love, one doesn't notice
Daß man mit Waffen auf die Liebe schießt.
That one shoots at love with weapons.





Авторы: Alexander Kaschte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.