Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20
Schnitte
mißt
die
Kluft
von
Babalon
zu
Judas.
20
cuts
measure
the
gap
from
Babylon
to
Judas.
Verbrannt
sind
alle
Brücken,
ich
drehe
mich
nicht
mehr
um.
All
bridges
are
burned,
I'm
not
turning
around
any
more.
Wenn
die
Wahrheit
auf
mich
einsticht,
When
the
truth
stabs
me,
Dann
schreibe
ich
ein
Buch.
Then
I
write
a
book.
Ich
drucke
es
so
fest
ich
kann
in
mich,
I
press
it
into
myself
as
firmly
as
I
can,
Denn
ich
schreibe
über
Dich.
Because
I
am
writing
about
you.
Dann
ist
das
Silber
wie
die
Hoffnung,
Then
the
silver
is
like
hope,
Daß
meine
Schrift
niemand
entziffern
kann
That
my
writing
is
indecipherable
Und
die
Geschichte
nie
gelesen
wird,
And
the
story
will
never
be
read,
Doch
Himmel,
sage
mir:
Warum
schreibe
ich
dann?
But
heaven,
tell
me:
Why
do
I
write
then?
Auf
Kruste
balanciert
der
Knabe
und
gerät
ins
Wanken,
A
boy
balances
on
a
crust
and
falters,
Doch
spricht
sein
Richter
gegen
ihn
und
weist
ihn
in
die
Schranken:
But
his
judge
rules
against
him
and
reprimands
him:
"Ein
Feigling
tut,
was
er
tun
muß!
"A
coward
does
what
he
has
to
do!
Selbst
wenn
es
Zeit
ist
sich
zu
wandeln,
Even
if
it's
time
for
change,
Sollte
man
in
neuen
Zeiten
Should
one
always
Stets
nach
alten
Regeln
handeln!"
Act
according
to
the
old
rules
in
new
times!"
Zu
dumm,
der
Weg
gerinnt
erneut,
und
Lymphe
schließt
die
Lücken.
Too
stupid,
the
path
is
blocked
again,
and
lymph
seals
the
gaps.
Am
Ende
ist
es
immer
gleich:
Enttäuschung
nach
Verzückung.
In
the
end
it's
always
the
same:
Disappointment
after
euphoria.
Zu
retten
was
noch
übrig
ist,
Dein
Wort
verschaffte
Klarheit:
To
save
what
remains,
your
word
provided
clarity:
Auf
Narben
liegt
sich′s
leichter
als
auf
dem
Boden
und
der
Wahrheit!
It's
easier
to
lie
on
scars
than
on
the
ground
and
the
truth!
Wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht,
When
the
darkness
sets
in,
Dann
schreib'
ich
einen
Brief.
Then
I'll
write
a
letter.
Ich
drücke
ihn
so
fest
ich
kann
in
mich,
I'll
press
it
into
myself
as
firmly
as
I
can,
Denn
adressiert
ist
er
an
Dich.
Because
it's
addressed
to
you.
Dann
ist
der
Abschied
ohne
Worte
Then
the
farewell
will
be
without
words,
Die
Drohung
die
auf
uns
gerichtet
ist,
The
threat
that
is
directed
at
us,
Und
Dank
der
Selbstverliebtheit
merkt
man
nicht
And
thanks
to
self-love,
one
doesn't
notice
Daß
man
mit
Waffen
auf
die
Liebe
schießt.
That
one
shoots
at
love
with
weapons.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Kaschte
Альбом
Utopia
дата релиза
12-03-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.