Samsas Traum - Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Samsas Traum - Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich)




Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich)
Что ты знаешь обо мне (Меня зовут Фридрих)
Was weißt du schon von mir, vom Leben und der Zeit,
Что ты знаешь обо мне, о жизни и о времени,
Wenn du doch nie erfährst, was auf dem Fleckchen Erde,
Если ты никогда не узнаешь, что на этом клочке земли,
Auf dem dein Fuß jetzt steht, geschah, bevor du Atem
На котором твоя нога сейчас стоит, случилось, прежде чем ты вдохнула
Und Licht und Klang und Halt in dich gesogen hast?
И свет, и звук, и опору в себя впитала?
Was weißt du schon von mir, von Liebe und der Welt,
Что ты знаешь обо мне, о любви и о мире,
Wenn du doch niemals wirst so wie ich fühlen können?
Если ты никогда не сможешь чувствовать так, как я?
Das Herz schlägt gleich, doch gleicht das eine nicht dem andren
Сердце бьется одинаково, но одно не похоже на другое,
Auch wenn der Kopf sich auf dasselbe Kissen legt.
Даже если голова ложится на ту же подушку.
Was weißt du schon von mir, was sagen dir das Bild,
Что ты знаешь обо мне, что скажут тебе портрет,
Die Ohren und der Zahn, die Haare und der Blick,
Уши и зуб, волосы и взгляд,
Wirst du doch niemals mich in meinen Augen finden?
Разве ты никогда не найдешь меня в моих глазах?
Was weißt du schon von mir, was steht in einem Brief,
Что ты знаешь обо мне, что написано в письме,
In einem langen Satz, in einem kleinen Wort,
В длинном предложении, в маленьком слове,
Kann doch der Stift nicht wie die Seele flüstern schreiben?
Ведь перо не может шептать, как душа, писать?
Was weißt du schon von mir, was weißt du davon, wie
Что ты знаешь обо мне, что ты знаешь о том, как
Ich ihn und sie und es, umklammert und gesucht,
Его, и ее, и это, я обнимал и искал,
Berührt, gewollt, vermisst und angeschrien habe?
Трогал, желал, скучал и кричал на них?
Was weißt du schon von mir, was davon, wie ich sprach,
Что ты знаешь обо мне, что о том, как я говорил,
Was davon, wie ich schlief, was davon, was ich sang,
Что о том, как я спал, что о том, что я пел,
Als alle Wege nur in eine Richtung führten?
Когда все пути вели лишь в одном направлении?
Was weißt du schon von mir, wenn du nicht mit mir isst,
Что ты знаешь обо мне, если ты не ешь со мной,
Den Mantel mit mir teilst, gemeinsam mit mir betest,
Пальто со мной не делишь, вместе со мной не молишься,
Wir nicht aus einem Glas, das eine Wasser trinken,
Мы не пьем одну воду из одного стакана,
Wenn immer nur der Mund, doch nie das Auge lacht?
Когда всегда смеется только рот, но никогда не глаза?
Was weißt du schon von mir, wenn du nicht mit mir stirbst?
Что ты знаешь обо мне, если ты не умрешь со мной?
Denn dafür sind wir hier, die Last gerecht zu teilen
Ведь для этого мы здесь, чтобы справедливо делить бремя
Und Hände zu ergreifen, wann immer sie uns suchen -
И брать друг друга за руки, когда бы они нас ни искали -
Was weißt du schon von mir, du hast mich nie gekannt.
Что ты знаешь обо мне, ты меня никогда не знала.





Авторы: Alexander Kaschte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.