Samsas Traum - ...an Solaris - перевод текста песни на английский

...an Solaris - Samsas Traumперевод на английский




...an Solaris
...an Solaris
Grau.
Grey.
Und alt.
And old.
Mein trockenes Auge
My dry eye
Erblickt trüb′ und kalt
Finds dim and cold
Das Loch in der Mauer,
The hole in the wall,
Eine Pforte zum Licht:
A portal to the light:
Aus dunklen Gedanken,
From dark thoughts,
Erweckt's mich...
Awakened...
...nicht?
...not?
Strahlen der Jugend auf ledrige Hände,
Youthful rays on leathery hands,
Aus meinen 4 werden schnell 5 feuchte Wände:
From my 4 quickly become 5 moist walls:
Der Spalt wird zur Farbenflut,
The gap becomes a flood of colors,
Entfacht die Traumesglut,
Ignites the embers of dreams,
Läßt die Erinn′rung auf Flügeln herein...
Lets the memory come in on wings...
...zu mir.
...to me.
Der Wind wiegt die Blätter der knorrigen Eiche,
The wind weighs the leaves of the gnarled oak,
Unschuld umspielt goldne Locken.
Innocence plays around golden curls.
Die Flammen erreichen die Füße nur schwerlich,
The flames only reach one's feet with difficulty,
Der Himmel war blau und Leichtsinn unentbehrlich.
The sky was blue and frivolity indispensable.
Zum Wipfel hinan! Ernsthaftigkeit weiche!
Towards the summit! Seriousness be gone!
Nichts bringt kleine Herzen zum Stocken.
Nothing makes little hearts skip a beat.
An kindliche Höhen wagt sich nur heran,
Only the one who can fly, but better still: fall deeply
Der fliegen, doch besser noch: tief fallen kann.
Ventures to childish heights.
Terra an Solaris!
Terra to Solaris!
Ich falle nach Utopia!
I am falling to Utopia!
Doch bevor die Kindlichkeit in mir versiegelt wurde,
But before the childishness in me was sealed,
Ist die Frage schon gedacht:
The question was already thought of:
Wann habe ich zum ersten Mal gelacht?
When did I laugh for the first time?
Wie Wachs zerfließt der Wald zu Pech,
As wax melts into pitch,
Der Horizont verbiegt sich,
The horizon bends,
Häßlich leblos und erwachsen
Ugly, lifeless and adult,
Bleibt vom Märchen nichts mehr übrig,
There is nothing left of the fairytale,
Nur die Wahl: Weg oder Klinge?
Only the choice: path or blade?
In mir schlägt ein schwarzer Klumpen
A black lump beats in me,
Der die zweite Frage stellen kann:
Who can ask the second question:
Was haben wir uns angetan?
What have we done to ourselves?
Erziehe mich zum Krieg mit Dir,
Educate me for war with you,
Entziehe mir mein Leben.
Deprive me of my life.
Wenn ich an meinem Kindbett sitz',
If I sit at my own childbed,
Will ich Dich, Vater, töten.
I want to kill you, Father.
Ich lauf' am schnellsten, werfe weit,
I run at the quickest pace, I throw far,
Im Traum bin ich gesprungen
In my dream I jumped much
Viel höher als die and′ren
Higher than any other,
Für ein Loch in Deinen Lungen.
For a hole in your lungs.
Dein Wort schnürt mir die Kehle zu,
Your word chokes my throat,
Ich säg′ an meinen Beinen,
I saw at my own legs,
Dreifache Fragen stell' ich Dir,
I ask you triple questions,
Und breche beide Arme mir:
And break both my arms:
Wann ist der Sohn gestorben?
When did the son die?
Und wann hast Du′s gemerkt?
And when did you notice it?
Wie schrecklich riechen Kinder,
How terribly children smell,
Die zur Hölle fahr'n und weinen?
Those who go to Hell and cry?
Und manchmal, ja, da sinke ich
And sometimes, yes, there I sink
Hinab in meinem Ozean,
Down into my ocean,
Weil so ein Mensch wie ich es bin
Because a person such as I
Dem Wellengang nicht folgen kann.
Can't follow the waves.
Und manchmal sind die Sterne nah,
And sometimes the stars are near,
Vom Meeresgrund seh′ ich sie an,
From the sea floor I look at them,
Weil ohne Arm' und Beine ich
Because without arms and legs
Nicht schwimmen, doch ertrinken kann.
I can't swim, but drown.





Авторы: Alexander Kaschte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.