Samsas Traum - ...an Solaris - перевод текста песни на русский

...an Solaris - Samsas Traumперевод на русский




...an Solaris
...к Солярису
Grau.
Серый.
Und alt.
И старый.
Mein trockenes Auge
Мой высохший глаз
Erblickt trüb′ und kalt
Видит мутно и холодно
Das Loch in der Mauer,
Дыру в стене,
Eine Pforte zum Licht:
Врата к свету:
Aus dunklen Gedanken,
Из темных мыслей,
Erweckt's mich...
Будит меня...
...nicht?
...нет?
Strahlen der Jugend auf ledrige Hände,
Лучи юности на морщинистых руках,
Aus meinen 4 werden schnell 5 feuchte Wände:
Из моих 4 стен быстро становятся 5 влажных:
Der Spalt wird zur Farbenflut,
Щель превращается в поток красок,
Entfacht die Traumesglut,
Разжигает жар мечты,
Läßt die Erinn′rung auf Flügeln herein...
Впускает воспоминания на крыльях...
...zu mir.
...ко мне.
Der Wind wiegt die Blätter der knorrigen Eiche,
Ветер качает листья узловатого дуба,
Unschuld umspielt goldne Locken.
Невинность играет с золотыми локонами.
Die Flammen erreichen die Füße nur schwerlich,
Пламя едва достигает ног,
Der Himmel war blau und Leichtsinn unentbehrlich.
Небо было синим, а беззаботность необходима.
Zum Wipfel hinan! Ernsthaftigkeit weiche!
К вершине! Серьезность, прочь!
Nichts bringt kleine Herzen zum Stocken.
Ничто не заставит маленькие сердца остановиться.
An kindliche Höhen wagt sich nur heran,
К детской высоте осмеливается приблизиться лишь тот,
Der fliegen, doch besser noch: tief fallen kann.
Кто может летать, а еще лучше: глубоко падать.
Terra an Solaris!
Земля к Солярису!
Ich falle nach Utopia!
Я падаю в Утопию!
Doch bevor die Kindlichkeit in mir versiegelt wurde,
Но прежде чем детская непосредственность во мне была запечатана,
Ist die Frage schon gedacht:
Уже возник вопрос:
Wann habe ich zum ersten Mal gelacht?
Когда я впервые засмеялся?
Wie Wachs zerfließt der Wald zu Pech,
Как воск, лес тает, превращаясь в смолу,
Der Horizont verbiegt sich,
Горизонт искривляется,
Häßlich leblos und erwachsen
Уродливо безжизненный и взрослый,
Bleibt vom Märchen nichts mehr übrig,
От сказки ничего не остается,
Nur die Wahl: Weg oder Klinge?
Только выбор: Уйти или лезвие?
In mir schlägt ein schwarzer Klumpen
Во мне бьется черный комок,
Der die zweite Frage stellen kann:
Который может задать второй вопрос:
Was haben wir uns angetan?
Что мы сделали с собой?
Erziehe mich zum Krieg mit Dir,
Воспитай меня для войны с тобой,
Entziehe mir mein Leben.
Лиши меня моей жизни.
Wenn ich an meinem Kindbett sitz',
Когда я буду сидеть у своей детской кроватки,
Will ich Dich, Vater, töten.
Я захочу убить тебя, отец.
Ich lauf' am schnellsten, werfe weit,
Я бегаю быстрее всех, бросаю дальше всех,
Im Traum bin ich gesprungen
Во сне я прыгал
Viel höher als die and′ren
Гораздо выше, чем другие,
Für ein Loch in Deinen Lungen.
Чтобы пробить дыру в твоих легких.
Dein Wort schnürt mir die Kehle zu,
Твои слова душат меня,
Ich säg′ an meinen Beinen,
Я пилю свои ноги,
Dreifache Fragen stell' ich Dir,
Я задаю тебе тройной вопрос,
Und breche beide Arme mir:
И ломаю обе руки:
Wann ist der Sohn gestorben?
Когда умер сын?
Und wann hast Du′s gemerkt?
И когда ты это понял?
Wie schrecklich riechen Kinder,
Как ужасно пахнут дети,
Die zur Hölle fahr'n und weinen?
Которые едут в ад и плачут?
Und manchmal, ja, da sinke ich
И иногда, да, я погружаюсь
Hinab in meinem Ozean,
На дно моего океана,
Weil so ein Mensch wie ich es bin
Потому что такой человек, как я,
Dem Wellengang nicht folgen kann.
Не может следовать за волнами.
Und manchmal sind die Sterne nah,
И иногда звезды близко,
Vom Meeresgrund seh′ ich sie an,
Со дна морского я смотрю на них,
Weil ohne Arm' und Beine ich
Потому что без рук и ног я
Nicht schwimmen, doch ertrinken kann.
Не могу плавать, но могу утонуть.





Авторы: Alexander Kaschte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.