Текст и перевод песни Samson & Gert - De fanfare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S:
ik
heb
de
kriebels
in
mijn
buik
С:
у
меня
бабочки
в
животе
порхают.
T
is
alsof
ik
de
lente
ruik
Такое
чувство,
будто
весной
пахнет.
G:
maar
t
is
nog
lang
geen
lente
samson,
ben
je
mal
Г:
но
ведь
до
весны
ещё
далеко,
Самсон,
ты
чего?
S:
is
er
soms
een
kermis
in
de
stad
С:
или
у
нас
в
городе
ярмарка?
G:
maar
nee,
dat
hebben
we
pas
gehad
Г:
да
нет
же,
она
недавно
была.
S:
of
komt
er
vuurwerk
of
misschien
wel
carnaval
С:
или
фейерверк,
а
может,
карнавал?
G:
er
is
geen
enkel
feest,
dus
hou
er
over
op
Г:
никаких
праздников
нет,
так
что
прекрати.
G:
maar
gert,
ik
hoor
de
hele
dag
al
С:
но,
Герт,
я
уже
который
день
слышу...
De
fanfare
in
mijn
kop
Оркестр
у
себя
в
голове.
S+k:
de
burgemeester
loopt
voorop
met
de
trompet
С+К:
мэр
идёт
впереди
со
своей
трубой,
Die
speelt
van
ret
tet
tet
tet
tet
И
играет:
тра-та-та-та-та.
Meneer
spaghetti
loopt
daarachter
met
de
trom
А
за
ним
синьор
Спагетти
с
барабаном.
S:
hoor
je
gertje?
С:
слышишь,
Герти?
S+k:
rom
bom
bom
bom
bom
С+К:
бум-бум-бум-бум-бум.
S:
meneer
de
raaf
probeert
te
spelen
op
een
grote
blikken
fluit
С:
господин
Ворон
пытается
играть
на
большой
жестяной
дудке.
G:
oh
ik
dacht
al,
wat
is
dat
nu
voor
een
wonderlijk
geluid
Г:
а,
вот
что
это
за
дивный
звук,
я
то
думаю!
En
wat
speelt
mevrouw
jeannine?
А
на
чём
играет
мадам
Жаннин?
S:
die
heeft
een
grote
mandoline
met
een
heleboel
verroeste
oude
snaren
С:
у
неё
большая
мандолина
с
кучей
ржавых
старых
струн.
G+k:
een
mandoline
die
hoort
niet
thuis
in
een
fanfare
Г+К:
мандолина
— это
не
для
духового
оркестра.
S:
maar
als
er
geen
feest
is
om
ons
heen
С:
но
если
вокруг
нет
праздника,
Wel
dan
verzinnen
we
er
maar
een
Что
ж,
тогда
мы
его
сами
устроим!
G:
ach
samson,
hou
nu
toch
eens
op
met
dan
gedoe
Г:
ах,
Самсон,
ну
хватит
уже,
прекрати
эти
глупости.
We
hebben
geen
tijd
en
ook
geen
geld
У
нас
ни
времени,
ни
денег
нет.
S:
ik
heb
de
fanfare
al
besteld
С:
я
уже
оркестр
заказал.
Ze
komen
in
een
grote
optocht
hier
naar
toe
Они
скоро
придут
сюда
большой
колонной.
G:
voor
zoveel
mensen
is
ons
huis
Г:
для
такого
количества
людей
наш
дом...
Toch
veel
te
klein
Слишком
мал.
S:
maar
buiten
hoor
ik
al
muziek
gert
С:
но
я
уже
слышу
музыку
на
улице,
Герт.
Ik
geloof
dat
ze
daar
zijn
Кажется,
они
уже
здесь.
S+k:
de
burgemeester
loopt
voorop
met
de
trompet
С+К:
мэр
идёт
впереди
со
своей
трубой,
Die
speelt
van
ret
tet
tet
tet
tet
И
играет:
тра-та-та-та-та.
Meneer
spaghetti
loopt
daarachter
met
de
trom
А
за
ним
синьор
Спагетти
с
барабаном.
S:
hoor
je
gertje?
С:
слышишь,
Герти?
S+k:
rom
bom
bom
bom
bom
С+К:
бум-бум-бум-бум-бум.
S:
meneer
de
raaf
die
is
zijn
fluit
kwijt
С:
господин
Ворон
свою
дудку
потерял.
Hé,
waar
zou
dat
ding
toch
zijn?
Эй,
куда
же
она
подевалась?
G:
kijk
die
heeft
hij
in
zijn
zak
Г:
смотри,
у
него
она
в
кармане.
Hij
speelt
nu
op
de
tamboerijn
Он
теперь
на
бубне
играет.
S:
en
mevrouw
de
mandoline
С:
а
мадам
с
мандолиной...
Die
speelt
nog
steeds
op
de
pralien
Всё
ещё
наигрывает
на
своих
бусах.
G:
net
andersom,
samson
wat
ben
jij
toch
een
rare
Г:
наоборот,
Самсон!
Ну
что
ты
за
странный
такой?
S+k:
zeg
gert,
waarom
speel
jij
niet
mee
С+К:
слушай,
Герт,
а
ты
чего
не
играешь
Met
de
fanfare?
Вместе
с
оркестром?
S+k:
de
burgemeester
loopt
voorop
met
de
trompet
С+К:
мэр
идёт
впереди
со
своей
трубой,
Die
speelt
van
ret
tet
tet
tet
tet
И
играет:
тра-та-та-та-та.
Meneer
spaghetti
loopt
daarachter
met
de
trom
А
за
ним
синьор
Спагетти
с
барабаном.
S:
hoor
je
gertje?
С:
слышишь,
Герти?
S+k:
rom
bom
bom
bom
bom
С+К:
бум-бум-бум-бум-бум.
G:
en
klap
ook
maar
in
je
handen
Г:
и
хлопай
в
ладоши,
Samen
met
de
tamboerijn
Вместе
с
бубном.
Het
word
een
heel
gezellig
feest
Праздник
будет
весёлый,
Omdat
we
met
zijn
allen
zijn
Потому
что
мы
все
вместе.
S:
de
hele
dag
had
er
misschien
С:
сегодняшний
день,
наверное,
Veel
minder
vrolijk
uitgezien
Был
бы
намного
скучнее,
G:
als
jullie
niet
vandaag
bij
ons
gekomen
waren
Г:
если
бы
вы
к
нам
сегодня
не
пришли.
S+g+k:
we
zeggen
maar
zo:
С+Г+К:
скажем
так:
Het
word
pas
feest
met
de
fanfare
Праздник
начинается
с
оркестра!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: robert long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.