Текст и перевод песни Samson & Gert - T Is Afgelopen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T Is Afgelopen
Всё кончено
Gert,
welk
liedje
gaan
we
nu
nog
zingen?
Герт,
какую
песню
мы
сейчас
споём?
Hoe
Nu?
nu
zingen
we
niets
meer
Что
значит
"как
какую"?
Больше
мы
ничего
не
поём.
Waarom
niet
gertje?
Почему,
Герт?
'T
is
afgelopen
en
dat
vind
ik
jammer
Всё
кончено,
и
мне
от
этого
грустно.
'T
wordt
zo
stil
als
iedereen
naar
buiten
gaat
Станет
так
тихо,
когда
все
уйдут.
Nog
één
liedje,
Gertje
Ещё
одну
песенку,
Герт!
Dat
kan
toch
geen
kwaad?
Что
в
этом
плохого?
Goed,
één
liedje
Хорошо,
одну
песню.
Jij
mag
kiezen
Ты
выбирай.
Dat
van
"verliefd
zijn
dat
is
houden
van
elkaar"
Ту,
про
"быть
влюблённым
- значит
любить
друг
друга".
Verliefd
zijn
Быть
влюблённым,
Verliefd
zijn
Быть
влюблённым,
Dat
voelt
een
beetje
raar
Это
немного
странное
чувство,
Verliefd
zijn
Быть
влюблённым,
Verliefd
zijn
Быть
влюблённым,
Is
houden
van
elkaar
Значит
любить
друг
друга.
Kom
samson
ga
je
mee
naar
huis?
Пойдём,
Самсон,
пойдём
домой?
'T
is
afgelopen
en
dat
vind
ik
jammer
Всё
кончено,
и
мне
от
этого
грустно.
Nog
één
liedje
Ещё
одну
песню!
Nee,
dat
zal
nu
niet
meer
gaan
Нет,
это
уже
невозможно.
Maar
ik
heb
speciaal
dit
pakje
aangedaan
Но
я
же
специально
надел
этот
костюм
En
ik
bracht
speciaal
mijn
hoed
en
sabel
mee
И
принёс
свою
шляпу
и
саблю,
Voor
het
lied
"wij
zijn
piraten
van
de
zee"
Чтобы
спеть
"Мы
- пираты
морские".
Wij
zijn
piraten
van
de
zee
Мы
- пираты
морские,
En
al
wie
zin
heeft
vaart
maar
mee
И
кто
хочет,
плывёт
с
нами.
Wij
zijn
piraten,
piraten,
piraten
van
de
zee
Мы
- пираты,
пираты,
пираты
морские.
Wij
zijn
piraten
van
de
zee
Мы
- пираты
морские,
En
al
wie
zin
heeft
vaart
maar
mee
И
кто
хочет,
плывёт
с
нами.
Wij
zijn
piraten,
piraten,
piraten
van
de
zee
Мы
- пираты,
пираты,
пираты
морские.
Hee
samson,
nu
moet
je
echt
meekomen
want
Marléne
en
bobientje
wachten
op
ons
hoor
Эй,
Самсон,
теперь
ты
точно
идёшь
со
мной,
Марлен
и
Обезьянка
нас
уже
ждут.
'T
is
afgelopen
en
dat
vind
ik
jammer
Всё
кончено,
и
мне
от
этого
грустно.
Maar
dit
is
nu
echt
het
allerlaatste
lied
Но
это
действительно
самая
последняя
песня.
Oh
zeg,
dat
doet
mij
veel
verdriet
Ох,
мне
так
грустно!
Ik
wil
niet
dat
je
weent
kom
eens
wat
dichterbij
Я
не
хочу,
чтобы
ты
плакал,
подойди
поближе,
Dan
zing
ik
iets
over
jou
Я
спою
тебе
кое-что.
Ja,
over
mij?
Да?
Обо
мне?
Het
is
een
heel
ondeugende
Это
очень
непослушный,
Maar
lieve
hond
Но
милый
пёс.
Ik
wou
dat
ik
zo'n
hondje
krijgen
kon
Хотел
бы
я
себе
такого.
Mwah
gert,
mag
ik
eens
iets
zeggen
Гав,
Герт,
можно
мне
кое-что
сказать?
Ja
zeg
eens
iets?
Да,
скажи.
Mwah
Gertje,
desstraks
heb
jij
toch
gezegd,
dat
wij
geen
liedje
meer
gingen
zingen?
Гав,
Герт,
но
ты
же
только
что
сказал,
что
мы
больше
не
будем
петь
песен?
Dat
is
waar
ja
Это
правда.
Maar
gertje
nu
hebben
wij
toch
nob
een
liedje
gezongen
Но,
Герт,
мы
же
только
что
спели
песню!
Hihihihihih
Хи-хи-хи-хи-хи!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo De Wijs, Johan Vanden Eede
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.