Samuel - Dea - перевод текста песни на немецкий

Dea - Samuelперевод на немецкий




Dea
Göttin
Cosa mi vorresti fare, più delle cose che mi hai fatto già?
Was willst du mir noch antun, mehr als das, was du mir schon angetan hast?
Mi lasci il tempo di morire e la mia notte ricomincerà
Du lässt mir Zeit zu sterben und meine Nacht wird von Neuem beginnen.
Tra le cose che non ti ho mai detto
Unter den Dingen, die ich dir nie gesagt habe,
C'è tutto l'odio che ho per te
ist all der Hass, den ich für dich hege.
Per il tuo vuoto e inutile aspetto
Für dein leeres und nutzloses Aussehen,
Per come sono quando sono con te
dafür, wie ich bin, wenn ich bei dir bin.
Ed hai in mano il mio docile cuore
Und du hältst mein gefügiges Herz in Händen,
Tutto il rumore che c'è dentro di me
all den Lärm, der in mir ist.
Mi hai trasformato in uno scommettitore
Du hast mich in einen Spieler verwandelt,
Ed ora gioco più sporco di te
und jetzt spiele ich schmutziger als du.
Cosa mi vorresti fare, più delle cose che mi hai fatto già?
Was willst du mir noch antun, mehr als das, was du mir schon angetan hast?
Mi lasci il tempo di morire e la mia notte ricomincerà
Du lässt mir Zeit zu sterben und meine Nacht wird von Neuem beginnen.
Cosa mi vorresti fare, quando ti dico che io me ne andrò?
Was willst du mir antun, wenn ich dir sage, dass ich gehen werde?
Mi lasci il tempo di capire, ti lascio qui, ma so che tornerò
Du lässt mir Zeit zu verstehen, ich lasse dich hier, aber ich weiß, dass ich zurückkehren werde.
So che insieme ci facciamo del male
Ich weiß, dass wir uns zusammen wehtun,
Ma io non riesco a separarmi da te
aber ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen.
Per quell'amaro che non vuole svanire
Wegen dieser Bitterkeit, die nicht vergehen will,
Non trovo il sonno quando resti con me
finde ich keinen Schlaf, wenn du bei mir bleibst.
La testa batte, va su la pressione
Der Kopf pocht, der Blutdruck steigt,
Come una moto fuori giri per te
wie ein Motorrad, das für dich überdreht.
Adesso posso solamente scappare
Jetzt kann ich nur noch fliehen,
Da quel richiamo che tu inventi per me
vor diesem Ruf, den du für mich erfindest.
Cosa mi vorresti fare, più delle cose che mi hai fatto già?
Was willst du mir noch antun, mehr als das, was du mir schon angetan hast?
Mi lasci il tempo di morire e la mia notte ricomincerà
Du lässt mir Zeit zu sterben und meine Nacht wird von Neuem beginnen.
Cosa mi vorresti fare, quando ti dico che io me ne andrò?
Was willst du mir antun, wenn ich dir sage, dass ich gehen werde?
Mi lasci il tempo di capire, ti lascio qui, ma so che tornerò
Du lässt mir Zeit zu verstehen, ich lasse dich hier, aber ich weiß, dass ich zurückkehren werde.
Trascina a fondo il mio docile cuore
Zieh mein gefügiges Herz in die Tiefe,
Sempre più schiavo della sua umanità
immer mehr Sklave seiner Menschlichkeit.
Giù nell'abisso ti viene a cercare
Hinab in den Abgrund kommt es, dich zu suchen,
Giù tra le ombre di questa città
hinab zwischen die Schatten dieser Stadt.
Hai conquistato la mia dedizione
Du hast meine Hingabe erobert,
Tutta la voglia, il desiderio che c'è
all die Lust, das Verlangen, das da ist.
Quando sto bene non voglio tornare
Wenn es mir gut geht, will ich nicht zurückkehren,
Quanto sto bene quando sono con te
wie gut es mir geht, wenn ich bei dir bin.
Cosa mi vorresti fare, più delle cose che mi hai fatto già?
Was willst du mir noch antun, mehr als das, was du mir schon angetan hast?
Mi lasci il tempo di morire e la mia notte ricomincerà
Du lässt mir Zeit zu sterben und meine Nacht wird von Neuem beginnen.
Cosa mi vorresti fare, quando ti dico che io me ne andrò?
Was willst du mir antun, wenn ich dir sage, dass ich gehen werde?
Mi lasci il tempo di capire, ti lascio qui, ma so che tornerò
Du lässt mir Zeit zu verstehen, ich lasse dich hier, aber ich weiß, dass ich zurückkehren werde.
Cosa mi vorresti fare, più delle cose che mi hai fatto già?
Was willst du mir noch antun, mehr als das, was du mir schon angetan hast?
Mi lasci il tempo di morire e la mia notte ricomincerà
Du lässt mir Zeit zu sterben und meine Nacht wird von Neuem beginnen.
Cosa mi vorresti fare, quando ti dico che io me ne andrò?
Was willst du mir antun, wenn ich dir sage, dass ich gehen werde?
Mi lasci il tempo di capire, ti lascio qui, ma so che tornerò
Du lässt mir Zeit zu verstehen, ich lasse dich hier, aber ich weiß, dass ich zurückkehren werde.





Авторы: Samuel Umberto Romano, Enrico Remmert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.