Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Ti Lo Tengo Todo (Bachata)
In Dir Habe Ich Alles (Bachata)
Tú
lo
llenas
todo
en
ti
lo
tengo
todo
Du
erfüllst
alles,
in
dir
habe
ich
alles
Has
prometido
que
a
mi
nada
me
faltará
Du
hast
versprochen,
dass
mir
nichts
fehlen
wird
Tú
lo
llenas
todo
en
ti
lo
tengo
todo
Du
erfüllst
alles,
in
dir
habe
ich
alles
El
mejor
amigo
en
el
que
puedo
yo
confiar
Der
beste
Freund,
dem
ich
vertrauen
kann
Estuve
enfermo,
me
viniste
a
ver
Ich
war
krank,
du
kamst
mich
besuchen
Tuve
hambre
me
diste
de
comer
Ich
hatte
Hunger,
du
gabst
mir
zu
essen
Tuve
sed
me
diste
de
beber
Ich
hatte
Durst,
du
gabst
mir
zu
trinken
Nadie
como
tú
Niemand
ist
wie
du
Me
diste
un
nuevo
amanecer
Du
schenktest
mir
einen
neuen
Morgen
Me
diste
el
abrazo
que
necesité
Du
gabst
mir
die
Umarmung,
die
ich
brauchte
Me
diste
abrigo
amor
y
fe
Du
gabst
mir
Schutz,
Liebe
und
Glauben
Nadie
como
tú
Niemand
ist
wie
du
Gracias
a
ti
que
eres
la
fuente
del
amor
Dank
dir,
der
du
die
Quelle
der
Liebe
bist
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Dank
dir,
der
du
Trost
in
meinem
Leid
bist
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Dank
dir
(dank
dir),
du
bist
mein
Schutz
und
meine
Stärke
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Dank
dir,
mein
guter
Jesus,
denn
in
dir
En
ti
lo
tengo
todo
In
dir
habe
ich
alles
Tú
lo
llenas
todo
(tú
lo
llenas
todo)
en
ti
lo
tengo
todo
Du
erfüllst
alles
(du
erfüllst
alles),
in
dir
habe
ich
alles
Has
prometido
darme
la
paz
que
nadie
puede
dar
Du
hast
versprochen,
mir
den
Frieden
zu
geben,
den
niemand
geben
kann
Tú
lo
llenas
todo
(tú
lo
llenas
todo)
en
ti
lo
tengo
todo
Du
erfüllst
alles
(du
erfüllst
alles),
in
dir
habe
ich
alles
Llenas
mi
vida
de
gozo
y
felicidad
(oh-oh)
Du
erfüllst
mein
Leben
mit
Freude
und
Glück
(oh-oh)
Estuve
enfermo
me
viniste
a
ver
Ich
war
krank,
du
kamst
mich
besuchen
Tuve
hambre
me
diste
de
comer
Ich
hatte
Hunger,
du
gabst
mir
zu
essen
Tuve
sed
me
diste
de
beber
Ich
hatte
Durst,
du
gabst
mir
zu
trinken
Nadie
como
tú
Niemand
ist
wie
du
Me
diste
un
nuevo
amanecer
Du
schenktest
mir
einen
neuen
Morgen
Me
diste
el
abrazo
que
necesité
Du
gabst
mir
die
Umarmung,
die
ich
brauchte
Me
diste
abrigo
amor
y
fe
Du
gabst
mir
Schutz,
Liebe
und
Glauben
Nadie
como
tú
Niemand
ist
wie
du
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
que
eres
la
fuente
del
amor
Dank
dir
(dank
dir),
der
du
die
Quelle
der
Liebe
bist
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Dank
dir,
der
du
Trost
in
meinem
Leid
bist
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Dank
dir
(dank
dir),
du
bist
mein
Schutz
und
meine
Stärke
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Dank
dir,
mein
guter
Jesus,
denn
in
dir
En
ti
lo
tengo
todo
(lo
tengo
todo)
In
dir
habe
ich
alles
(habe
ich
alles)
Eres
mi
pan
mi
hacedor
Du
bist
mein
Brot,
mein
Schöpfer
Mi
fuerza
y
mi
canción
Meine
Kraft
und
mein
Lied
Eres
mi
paz
y
consolador
Du
bist
mein
Friede
und
mein
Tröster
Mi
refugio
mi
provedor
Meine
Zuflucht,
mein
Versorger
Todo
te
lo
debo
a
ti
Alles
verdanke
ich
dir
Lo
que
tengo
y
lo
que
soy
Was
ich
habe
und
was
ich
bin
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
que
eres
la
fuente
del
amor
Dank
dir
(dank
dir),
der
du
die
Quelle
der
Liebe
bist
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Dank
dir,
der
du
Trost
in
meinem
Leid
bist
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Dank
dir
(dank
dir),
du
bist
mein
Schutz
und
meine
Stärke
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Dank
dir,
mein
guter
Jesus,
denn
in
dir
En
ti
lo
tengo
todo
In
dir
habe
ich
alles
En
ti
lo
tengo
todo
In
dir
habe
ich
alles
En
ti
lo
tengo
todo
In
dir
habe
ich
alles
En
ti
lo
tengo
todo
In
dir
habe
ich
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.