Текст и перевод песни SAMUEL HERNANDEZ - En Ti Lo Tengo Todo (Bachata)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Ti Lo Tengo Todo (Bachata)
В Тебе Всё Имею (Бачата)
Tú
lo
llenas
todo
en
ti
lo
tengo
todo
Ты
наполняешь
всё,
в
тебе
я
имею
всё,
Has
prometido
que
a
mi
nada
me
faltará
Ты
обещал,
что
мне
ничего
не
будет
не
хватать.
Tú
lo
llenas
todo
en
ti
lo
tengo
todo
Ты
наполняешь
всё,
в
тебе
я
имею
всё,
El
mejor
amigo
en
el
que
puedo
yo
confiar
Лучший
друг,
на
которого
я
могу
положиться.
Estuve
enfermo,
me
viniste
a
ver
Я
был
болен,
ты
пришёл
навестить
меня.
Tuve
hambre
me
diste
de
comer
Я
был
голоден,
ты
дал
мне
поесть.
Tuve
sed
me
diste
de
beber
Я
жаждал,
ты
дал
мне
пить.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Me
diste
un
nuevo
amanecer
Ты
дал
мне
новый
рассвет.
Me
diste
el
abrazo
que
necesité
Ты
дал
мне
объятие,
в
котором
я
нуждался.
Me
diste
abrigo
amor
y
fe
Ты
дал
мне
кров,
любовь
и
веру.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Gracias
a
ti
que
eres
la
fuente
del
amor
Благодарю
тебя,
что
ты
источник
любви.
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Благодарю
тебя,
что
ты
утешение
в
моей
скорби.
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Благодарю
тебя
(благодарю
тебя),
ты
моё
прибежище
и
крепость.
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Благодарю
тебя,
мой
добрый
Иисус,
потому
что
в
тебе
En
ti
lo
tengo
todo
В
тебе
я
имею
всё.
Tú
lo
llenas
todo
(tú
lo
llenas
todo)
en
ti
lo
tengo
todo
Ты
наполняешь
всё
(ты
наполняешь
всё),
в
тебе
я
имею
всё.
Has
prometido
darme
la
paz
que
nadie
puede
dar
Ты
обещал
дать
мне
мир,
который
никто
не
может
дать.
Tú
lo
llenas
todo
(tú
lo
llenas
todo)
en
ti
lo
tengo
todo
Ты
наполняешь
всё
(ты
наполняешь
всё),
в
тебе
я
имею
всё.
Llenas
mi
vida
de
gozo
y
felicidad
(oh-oh)
Наполняешь
мою
жизнь
радостью
и
счастьем
(о-о).
Estuve
enfermo
me
viniste
a
ver
Я
был
болен,
ты
пришёл
навестить
меня.
Tuve
hambre
me
diste
de
comer
Я
был
голоден,
ты
дал
мне
поесть.
Tuve
sed
me
diste
de
beber
Я
жаждал,
ты
дал
мне
пить.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Me
diste
un
nuevo
amanecer
Ты
дал
мне
новый
рассвет.
Me
diste
el
abrazo
que
necesité
Ты
дал
мне
объятие,
в
котором
я
нуждался.
Me
diste
abrigo
amor
y
fe
Ты
дал
мне
кров,
любовь
и
веру.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
que
eres
la
fuente
del
amor
Благодарю
тебя
(благодарю
тебя),
что
ты
источник
любви.
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Благодарю
тебя,
что
ты
утешение
в
моей
скорби.
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Благодарю
тебя
(благодарю
тебя),
ты
моё
прибежище
и
крепость.
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Благодарю
тебя,
мой
добрый
Иисус,
потому
что
в
тебе
En
ti
lo
tengo
todo
(lo
tengo
todo)
В
тебе
я
имею
всё
(имею
всё).
Eres
mi
pan
mi
hacedor
Ты
мой
хлеб,
мой
создатель,
Mi
fuerza
y
mi
canción
Моя
сила
и
моя
песня,
Eres
mi
paz
y
consolador
Ты
мой
мир
и
утешитель,
Mi
refugio
mi
provedor
Моё
убежище,
мой
покровитель.
Todo
te
lo
debo
a
ti
Всё
тебе
обязан
я,
Lo
que
tengo
y
lo
que
soy
Что
имею
и
кем
являюсь.
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
que
eres
la
fuente
del
amor
Благодарю
тебя
(благодарю
тебя),
что
ты
источник
любви.
Gracias
a
ti
que
eres
consuelo
en
mi
aflicción
Благодарю
тебя,
что
ты
утешение
в
моей
скорби.
Gracias
a
ti
(gracias
a
ti)
eres
mi
amparo
y
fortaleza
Благодарю
тебя
(благодарю
тебя),
ты
моё
прибежище
и
крепость.
Gracias
a
ti
mi
buen
Jesús
porque
en
ti
Благодарю
тебя,
мой
добрый
Иисус,
потому
что
в
тебе
En
ti
lo
tengo
todo
В
тебе
я
имею
всё.
En
ti
lo
tengo
todo
В
тебе
я
имею
всё.
En
ti
lo
tengo
todo
В
тебе
я
имею
всё.
En
ti
lo
tengo
todo
В
тебе
я
имею
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.