Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susurro o Ladrillazo
Flüstern oder Ziegelsteinwurf
Un
joven
viajaba
a
toda
velocidad
Ein
junger
Mann
fuhr
mit
voller
Geschwindigkeit
Manejaba
un
auto
jaguar,
un
joven
Er
fuhr
einen
Jaguar,
ein
junger
Mann
De
repente
sintió
un
fuerte
golpe
en
la
puerta
Plötzlich
spürte
er
einen
heftigen
Schlag
an
der
Tür
Daño
la
pintura
del
auto
y
la
carrocería
Beschädigte
den
Autolack
und
die
Karosserie
Enfurecido
dio
un
giro
de
180
grados
Wütend
machte
er
eine
180-Grad-Wende
Quién
me
tiró
este
ladrillazo?
Decia
enfurecido
'Wer
hat
diesen
Ziegelstein
nach
mir
geworfen?',
sagte
er
wütend
Salió
del
auto
y
agarró
aquel
niño
por
los
brazos
Er
stieg
aus
dem
Auto
und
packte
das
Kind
an
den
Armen
Lo
empujó,
le
grito
enfurecido
y
le
dijo:
Er
stieß
es
weg,
schrie
es
wütend
an
und
sagte
zu
ihm:
Quién
rayos
eres,
porque
le
hiciste
esto
a
mi
auto?
'Wer
zum
Teufel
bist
du?
Warum
hast
du
das
meinem
Auto
angetan?'
Lo
siento
te
costará
muy
caro
y
aquel
niño
le
dijo:
'Das
wird
dich
teuer
zu
stehen
kommen!'
Und
das
Kind
sagte
zu
ihm:
"Discúlpame,
señor,
lo
siento
mucho,
no
sé
que
hacer
"Entschuldigen
Sie,
mein
Herr,
es
tut
mir
sehr
leid,
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte
Es
que
estaba
empujando
a
mi
hermanito
en
su
sillón
Ich
habe
gerade
meinen
kleinen
Bruder
in
seinem
Stuhl
geschoben
De
ruedas
y
mientras
lo
empujaba,
tropezó
in
seinem
Rollstuhl,
und
während
ich
ihn
schob,
stolperte
er
Y
se
me
cayó
al
suelo
y
como
nadie
se
detenía
para
Und
er
fiel
mir
zu
Boden.
Und
da
niemand
anhielt,
um
Ayudarme,
tuve
que
tirarle
un
ladrillazo
para
ver
mir
zu
helfen,
musste
ich
einen
Ziegelstein
nach
Ihnen
werfen,
um
zu
sehen,
Si
me
prestaba
atención."
ob
Sie
mir
Aufmerksamkeit
schenken
würden."
Dios
normalmente
nos
surrura
al
oído
y
al
corazón
Gott
flüstert
uns
normalerweise
ins
Ohr
und
ins
Herz,
Pero
a
veces
hace
falta
un
ladrillazo
aber
manchmal
braucht
es
einen
Ziegelsteinwurf,
Para
ver
si
le
prestamos
atención
damit
wir
ihm
Aufmerksamkeit
schenken.
Tú
escoges
que
Jesucristo
te
lance
un
ladrillo
Du
wählst,
ob
Jesus
Christus
dir
einen
Ziegelstein
zuwirft
O
que
con
amor
te
susurre
al
oído,
oder
ob
er
dir
liebevoll
ins
Ohr
flüstert,
Tú
escoges,
el
susurro
o
el
ladrillazo.
Du
wählst:
das
Flüstern
oder
den
Ziegelsteinwurf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.