Текст и перевод песни Samuel Rosa feat. Lô Borges - Paisagem da Janela - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisagem da Janela - Ao Vivo
Пейзаж из окна - вживую
Quando
eu
falava
dessas
cores
mórbidas,
Когда
я
говорил
об
этих
мрачных
красках,
Mas
eu
falava
destes
homens
sórdidos,
Когда
я
говорил
об
этих
жалких
людях,
Quando
eu
falava
desse
temporal...
Когда
я
говорил
об
этой
буре...
Da
janela
lateral
do
quarto
de
dormir
Из
окна
спальни,
Vejo
uma
igreja,
um
sinal
de
glória
Я
вижу
церковь,
знак
славы,
Vejo
um
muro
branco
e
um
vôo
pássaro
Я
вижу
белую
стену
и
полёт
птицы,
Vejo
uma
grade,
um
velho
sinal
Я
вижу
решётку,
старый
знак.
Mensageiro
natural
de
coisas
naturais
Природный
вестник
природных
вещей,
Quando
eu
falava
dessas
cores
mórbidas
Когда
я
говорил
об
этих
мрачных
красках,
Mas
eu
falava
desses
homens
sórdidos
Когда
я
говорил
об
этих
жалких
людях,
Quando
eu
falava
desse
temporal
Когда
я
говорил
об
этой
буре,
Você
não
escutou
Ты
не
слушала.
Você
não
quer
acreditar
Ты
не
хочешь
верить,
Mas
isso
é
tão
normal
Но
это
так
нормально.
Você
não
quer
acreditar
Ты
не
хочешь
верить,
Eu
apenas
era
Я
был
всего
лишь
Cavaleiro
marginal
lavado
em
ribeirão
Рыцарем-отшельником,
омытым
в
ручье,
Cavaleiro
negro
que
viveu
mistérios
Чёрным
рыцарем,
познавшим
тайны,
Cavaleiro
e
senhor
de
casa
e
árvores
Рыцарем
и
хозяином
дома
и
деревьев,
Sem
querer
descanso
nem
dominical
Не
желающим
ни
отдыха,
ни
воскресенья.
Cavaleiro
marginal,
lavado
em
ribeirão
Рыцарем-отшельником,
омытым
в
ручье,
Conheci
as
torres
e
os
cemitérios
Я
знал
башни
и
кладбища,
Conheci
os
homens
e
os
seus
velórios
Я
знал
людей
и
их
похороны,
Eu
olhava
da
janela
lateral
Я
смотрел
из
окна
спальни.
Do
quarto
de
dormir
Из
спальни.
Você
não
quer
acreditar
Ты
не
хочешь
верить,
Mas
isso
é
tão
normal
Но
это
так
нормально.
Você
não
quer
acreditar
Ты
не
хочешь
верить,
Mas
isso
é
tão
normal
Но
это
так
нормально.
Um
cavaleiro
marginal,
banhado
em
ribeirão
Рыцарь-отшельник,
омытый
в
ручье,
Você
não
quer
acreditar
Ты
не
хочешь
верить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Rocha Brant, Salomao (filho) Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.