Samuel Uria feat. Marcia - Eu Seguro (com Márcia) - перевод текста песни на немецкий

Eu Seguro (com Márcia) - Márcia , Samuel Úria перевод на немецкий




Eu Seguro (com Márcia)
Ich halte (mit Márcia)
Quando o tempo for remendo,
Wenn die Zeit Flickwerk ist,
Cada passo um poço fundo
Jeder Schritt ein tiefer Brunnen
E esta cama em que dormimos
Und dieses Bett, in dem wir schlafen
For muralha em que acordamos,
Zur Mauer wird, an der wir erwachen,
Eu seguro
Halte ich
E o meu braço estende a mão que embala o muro.
Und mein Arm streckt die Hand aus, die die Mauer wiegt.
Quando o espanto for de medo,
Wenn das Erstaunen aus Angst besteht,
O esperado for do mundo
Das Erwartete von der Welt kommt
E não for domado o espinho
Und der Dorn nicht gezähmt wird
Da carne que partilhamos,
Des Fleisches, das wir teilen,
Eu seguro.
Halte ich.
O sustento é forte quando o intento é puro.
Der Halt ist stark, wenn die Absicht rein ist.
Quando o tempo eu for remindo,
Wenn ich die Zeit erlöse,
Cada poço eu for tapando
Jeden Brunnen ich schließe
E esta pedra em que dormimos
Und dieser Stein, auf dem wir schlafen
for rocha em que assentamos,
Schon zum Fels wird, auf dem wir ruhen,
Eu seguro.
Halte ich.
Deixo às pedras esse coração tão duro.
Den Steinen überlasse ich dieses so harte Herz.
Quando o medo for saindo
Wenn die Angst weicht
E do mundo eu for sarando
Und von der Welt ich heile
Dessa herança eu faço o manto
Aus diesem Erbe mache ich den Mantel
Em que ambos cicatrizamos
In dem wir beide vernarben
E seguro.
Und halte.
Não receio o velho agravo que suturo.
Ich fürchte nicht den alten Schmerz, den ich vernähe.
Abraços rotos, lassos,
Zerrissene, schlaffe Umarmungen,
Por onde escapam nossos votos.
Durch die unsere Gelübde entweichen.
Abraso os ramos secos,
Ich verbrenne die trockenen Zweige,
Afago, a fogo, os embaraços
Glätte, mit Feuer, die Hindernisse
E seguro,
Und halte,
Alastro essa chama a cada canto escuro.
Verbreite diese Flamme in jede dunkle Ecke.
Quando o tempo for recobro,
Wenn die Zeit Genesung ist,
Cada passo abraço forte
Jeden Schritt fest umarme
E o voto que concordámos
Und das Gelübde, dem wir zustimmten,
É o amor em que acordamos,
Die Liebe ist, in der wir erwachen,
Eu seguro:
Halte ich:
Finco os dedos e este fruto está maduro.
Ich bohre die Finger hinein und diese Frucht ist reif.
Quando o espanto for em dobro,
Wenn das Erstaunen doppelt ist,
O esperado mais que a morte,
Das Erwartete mehr als der Tod,
Quando o espinho sarámos
Wenn wir den Dorn schon geheilt haben
No corpo que partilhamos,
Im Körper, den wir teilen,
Eu seguro.
Halte ich.
O que então nascer não será prematuro.
Was dann geboren wird, wird nicht verfrüht sein.
Uníssonos no sono,
Einträchtig im Schlaf,
O mesmo turno e o mesmo dono,
Dieselbe Schicht und derselbe Herr,
Um leito e nenhum trono.
Ein Bett und kein Thron.
Mesmo que brote o desabono
Auch wenn Tadel aufkeimt
Eu seguro,
Halte ich,
Que o presente é uma semente do futuro.
Denn die Gegenwart ist ein Same der Zukunft.





Авторы: Samuel úria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.