Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silêncio
é
d'ouro
mas
só
Stille
ist
Gold,
aber
nur
Dourado
muro
Eine
goldene
Mauer
Se
interrompe
a
tua
voz.
Wenn
deine
Stimme
sie
unterbricht.
Silêncio
é
d'ouro
mas
só
Stille
ist
Gold,
aber
nur
Aperitivo
Ein
Vorgeschmack
Se
é
prelúdio
à
tua
voz.
Wenn
sie
ein
Vorspiel
zu
deiner
Stimme
ist.
Nem
sempre
o
som
cantado
Nicht
immer
der
gesungene
Klang
Nos
leva
a
qualquer
lado
Führt
uns
irgendwohin
Nem
sempre
a
voz
sinatrará
Nicht
immer
klingt
die
Stimme
nach
Sinatra
Não,
não,
não
Nein,
nein,
nein
Nem
sempre
é
Ão...
ão...
não
não...
Nicht
immer
ist
es
Ão...
ão...
nein
nein...
Silêncio
é
d'ouro
mas
só
Stille
ist
Gold,
aber
nur
Cera
d'ouvido
Wachs
im
Ohr
Que
o
tesouro
é
a
tua
voz.
Denn
der
Schatz
ist
deine
Stimme.
Silêncio
é
d'ouro
mas
só
Stille
ist
Gold,
aber
nur
Lingote
austero
Ein
strenger
Barren
Quando
auguro
ouvir-te
a
voz...
Wenn
ich
erwarte,
deine
Stimme
zu
hören...
Que
nunca
me
afecte
a
surdez
Möge
mich
die
Taubheit
niemals
treffen
Não,
não,
não,
não...
Nein,
nein,
nein,
nein...
Não
não
não
não
não!
Nein
nein
nein
nein
nein!
Nem
sempre
a
voz
que
temos
Nicht
immer
die
Stimme,
die
wir
haben
Nos
leva
onde
queremos
Führt
uns
dorthin,
wohin
wir
wollen
Nem
sempre
me
audiobookarei
Nicht
immer
werde
ich
mich
selbst
zum
Hörbuch
machen
Não,
não,
não...
Nein,
nein,
nein...
Faz-me
a
narração
Mach
du
mir
die
Erzählung
Ão,
ão,
ão...
Ão,
ão,
ão...
Silêncio
que
agora
vou
Stille,
denn
jetzt
werde
ich
Esperar
sentado
Sitzend
warten
P'lo
bocado
dessa
voz.
Auf
den
Klang
dieser
Stimme.
Silêncio
que
não
se
vai
Stille,
denn
es
wird
nicht
Cantar
o
fado
Der
Fado
gesungen
Venha
o
brado
dessa
voz!
Komme
der
Ruf
dieser
Stimme!
Que
nunca
te
afecte
a
mudez...
Möge
dich
die
Stummheit
niemals
treffen...
Não,
não,
não,
não...
Nein,
nein,
nein,
nein...
Não
não
não
não
não!!!
Nein
nein
nein
nein
nein!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel úria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.