Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
o
mundo
é
uma
pedra
de
tropeço,
eu
arremesso-o
Wenn
die
Welt
ein
Stolperstein
ist,
werfe
ich
ihn
E
ofereço
a
esfera
ao
espaço,
está
suspenso
o
meu
apreço.
Und
biete
die
Sphäre
dem
Weltraum
an,
meine
Wertschätzung
ist
ausgesetzt.
Se
o
mundo
me
merece
tanta
prece,
nem
por
isso
Wenn
die
Welt
so
viel
Gebet
von
mir
verdient,
nicht
deswegen
A
mundos
dou
interesse,
nem
a
crises
dou
acesso.
Schenke
ich
Welten
Interesse,
noch
gewähre
ich
Krisen
Zugang.
Se
o
mundo
é
uma
bolha
de
lamento,
eu
arrebento
Wenn
die
Welt
eine
Blase
des
Jammers
ist,
lasse
ich
sie
platzen
E
tento
não
estar
dentro
se
se
encontra
em
pronto
pranto.
Und
versuche,
nicht
drinnen
zu
sein,
wenn
sie
kurz
vor
den
Tränen
steht.
Se
o
mundo
não
demora,
que
a
agrura
morra
agora
Wenn
die
Welt
nicht
zögert,
möge
die
Bitternis
jetzt
sterben
E
eu
choro
com
quem
chora
pra
os
pescar
do
mundo
fora.
Und
ich
weine
mit
der,
die
weint,
um
sie
aus
der
Welt
herauszufischen.
Não
não
não
tenham
medo
Nein,
nein,
nein,
hab
keine
Angst
Que
o
mundo
foi
vencido
Denn
die
Welt
wurde
besiegt
E
eu
sou
aliado.
Und
ich
bin
dein
Verbündeter.
Não
não
não
tenham
mundo
Nein,
nein,
nein,
hab
keine
Welt
Que
o
medo
foi
criado
Denn
die
Angst
wurde
geschaffen
E
eu
sou
doutro
lado.
Und
ich
bin
von
der
anderen
Seite.
Se
o
mundo
é
só
um
espelho
do
que
eu
valho,
então
trabalho-o,
Wenn
die
Welt
nur
ein
Spiegel
dessen
ist,
was
ich
wert
bin,
dann
bearbeite
ich
sie,
Definho
o
grilho
velho
que
ainda
escolho
quando
falho.
Schwäche
die
alte
Fessel,
die
ich
immer
noch
wähle,
wenn
ich
versage.
Se
o
mundo
é
só
a
mágoa
com
que
meço,
então
despeço-o
Wenn
die
Welt
nur
der
Kummer
ist,
mit
dem
ich
messe,
dann
entlasse
ich
sie
E
regresso
ao
troço
estreito
exterior
ao
Universo.
Und
kehre
zurück
zum
schmalen
Pfad
außerhalb
des
Universums.
Tresmalho
o
rebanho,
Ich
zerstreue
die
Herde,
Aqui
eu
sou
estranho.
Hier
bin
ich
fremd.
Minha
marcha
é
recta;
Mein
Marsch
ist
gerade;
A
vida
é
rotunda.
Das
Leben
ist
rund.
O
que
não
me
afecta
Was
mich
nicht
berührt,
Já
não
me
afunda.
Zieht
mich
nicht
mehr
unter.
Não
não
não
tenham
medo
Nein,
nein,
nein,
hab
keine
Angst
Que
o
mundo
foi
vencido
Denn
die
Welt
wurde
besiegt
E
eu
sou
aliado.
Und
ich
bin
dein
Verbündeter.
Não
não
não
tenham
mundo
Nein,
nein,
nein,
hab
keine
Welt
Que
o
medo
foi
criado
Denn
die
Angst
wurde
geschaffen
E
eu
sou
doutro
lado.
Und
ich
bin
von
der
anderen
Seite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel úria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.