Samuel Úria - Rua da Fonte Nova 171 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Samuel Úria - Rua da Fonte Nova 171




O teu nome é uma daquelas coisas que se perde em tradução.
Имя твое-это одна из тех вещей, что теряется в переводе.
De sangue rosa azulado em nobreza e não mesa, tecto, colchão.
Крови-роза голубовато-в благородство, и не только, стол, потолок, матрас.
O meu nome foi outra coisa rabiscado na parede, a tua lousa.
Мое имя была только еще одна вещь, нацарапал на стене, на твоей доске.
De aparatoso quem o ache piroso e tu também és cor-de-rosa.
В aparatoso есть те, кто боль piroso и ты розовый.
E é rosa de cheiro? É rosa de gládio? Botão de betão?
И розовый запах? Розовый в сюжете? Кнопка бетона?
Não, não, não, não, não...
Не, не, не, не, не...
Recordações são palavrões nortenhos, asneiras banalizadas.
Магазин являются ненормативную лексику северян, бранится banalizadas.
O meu vernáculo é o do habitáculo das 13 assoalhadas.
Мой родной, что из салона из 13 комнат.
Recordações da casa cor-de-rosa. Estás colmatosa, eu adormeci.
Магазин дома-розовый цвет. Вы colmatosa, я заснул.
Vais devoluta e eu não estou de volta, mas ainda acordo em ti.
Вы свободные, а я не вернулся, но все еще просыпаюсь в ит.
És rua do Tordo? Rua do Casal? O diz
Ты-улица Дрозда? Улица Кровать? Говорит
Não, não, não, não, não...
Не, не, не, не, не...





Авторы: samuel úria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.