Samuele Bersani - Binario 3 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Samuele Bersani - Binario 3




Binario 3
Binary 3
Bisognerebbe adesso darsi delle regole
Now we should give ourselves some rules
Ricordarsi di essere uomini fermarsi e ridere
Remember to be human, stop and laugh
Così tornare a dare credito agli stimoli
Like that we'll give credit to stimuli
Allenarsi sulla pertica ad avere i brividi
Train ourselves on the perch to get the chills
Bisognerebbe rilassare tutti i muscoli, saltare qualche virgola, buttarsi un po' di più
We should relax all our muscles, skip some commas, give ourselves a little more
Eppoi provare ad alleggerire il carico
And then try to lighten the load
Buttando a mare secoli di solitudine
Throwing centuries of solitude overboard
Bisognerebbe non dormire sugli spigoli e in barba anche alla fisica
One should not sleep on the corners and in defiance of physics
Pensare a testa in giù
Think upside down
Rifiutar di esser competitivi al massimo per avere un certo credito, una personalità e non fidarsi
Refuse to be competitive to the max to have a certain credit, a personality and not trust
Degli esperti in ogni genere che sanno come muoversi rispetto alla realtà
Of experts in every kind who know how to move in relation to reality
Che spesso poi fan schifo a vivere, non riescono ad ammetterlo e si piacciono moltissimo così
Who often suck at living, can't admit it and like themselves a lot like that
Qualcosa come innamorarsi a Napoli sotto le nuvole volate via
Something like falling in love in Naples under the clouds flying away
Lasciarsi in faccia ad un tramonto storico spuntato a Rimini al binario tre
Leaving in the face of a historic sunset emerged in Rimini at platform three
È un occasione per sentirsi uomini capaci ancora di sorprendersi
It's a chance to feel like men still capable of being surprised
Per poi pensare sulla scala mobile che è bello vivere ed è così...
To then think on the escalator that it's great to be alive and that's the way...
Bisognerebbe dare al fegato un motivo per contorcersi e non perdere la sua elasticità non stare
We should give the liver a reason to writhe and not lose its elasticity not stand there
Ad accontentarsi degli spiccioli
Settling for the pennies
Gli spiccioli
The pennies
Dell'anima del cuore e delle idee,
Of the soul and the heart and the ideas,
Ma accumulare capitali a passi piccoli fatti di ricordi che non dicono bugie, condizionati dagli anticipi e i ritardi che ci cullano a miliardi verso la felicità
But accumulate capital in small steps made up of memories that don't lie, conditioned by the advances and delays that rock us towards happiness by the billions
Bisognerebbe grattuggiare tutti gli angoli e finalmente sferici, opplà, buttarsi giù
We should grate all the corners and finally spherical, hey, throw ourselves down
Rotolare in una corsa inarrestabile, una cosa da vertigine, a sfidar la gravità
Roll in an unstoppable race, a dizzying thing, defying gravity
Frenare solo un metro prima di cadere giù dal mondo alzarsi in piedi
Brake only a meter before falling off the world, getting back on your feet
E di colpo per
And suddenly then and there
Illuminarsi di un amore che era scritto non so dove, non so come sia arrivato fino qui
Be illuminated by a love that was written I don't know where, I don't know how it got here
Qualcosa come innamorarsi a Napoli sotto le nuvole volate via lasciarsi in faccia ad un tramonto storico
Something like falling in love in Naples under the clouds flying away leaving in the face of a historic sunset
Spuntato a Rimini al binario tre
Emerged in Rimini at platform three
È un occasione per sentirsi uomini capaci ancora di sorprendersi
It's a chance to feel like men still capable of being surprised
Per poi pensare sulla scala mobile che è bello vivere ed è così...
To then think on the escalator that it's great to be alive and that's the way...





Авторы: Samuele Bersani, Pietro Cantarelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.