Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sono
un′isola
e
le
stelle
mi
hanno
circondato
Ich
bin
eine
Insel
und
die
Sterne
haben
mich
umzingelt
E
se
cammino
nel
silenzio
troverò
il
sentiero
Und
wenn
ich
im
Schweigen
gehe,
werde
ich
den
Weg
finden
Per
ritornare
sulla
strada
dove
ti
ho
lasciato
Um
zurück
auf
die
Straße
zu
kommen,
wo
ich
dich
zurückließ
Ogni
momento
è
decisivo
in
una
storia
Jeder
Moment
ist
entscheidend
in
einer
Geschichte
Io
mi
addormento
sulle
scale
di
una
chiesa
vuota
Ich
schlafe
auf
den
Treppen
einer
leeren
Kirche
ein
Tenendo
il
viso
fra
le
mani
come
sabbia
Halte
mein
Gesicht
in
den
Händen
wie
Sand
E
aprendo
gli
occhi
non
avrò
nessun
pensiero
Und
wenn
ich
die
Augen
öffne,
habe
ich
keinen
Gedanken
Il
paradiso
è
la
meta
di
chi
non
ci
va
Das
Paradies
ist
das
Ziel
derer,
die
nicht
dorthin
gehen
Che
sbaglio
sarà
Was
für
ein
Fehler
wird
es
sein
La
vita
così
con
te
perché
Das
Leben
so
mit
dir,
weil
Capisco
che
ti
perdo,
riconosco
il
verbo
Ich
verstehe,
dass
ich
dich
verliere,
erkenne
das
Verb
E
so
che
dolore
dà
Und
ich
weiß,
welchen
Schmerz
es
gibt
Se
mi
telefoni
lo
fai
per
solitudine
ma
Wenn
du
mich
anrufst,
tust
du
es
aus
Einsamkeit,
aber
Per
solitudine
anch'io
ti
richiamai
Aus
Einsamkeit
rief
ich
dich
auch
zurück
Per
un
erotico
ricordo
che
m′invade
Für
eine
erotische
Erinnerung,
die
mich
überflutet
Di
colpo
si
apre
la
passione
di
una
rosa
al
sol
Plötzlich
öffnet
sich
die
Leidenschaft
einer
Rose
in
der
Sonne
Rispetto
non
c'è
Respekt
gibt
es
nicht
Nel
tempo
che
avrò
con
te
perché
In
der
Zeit,
die
ich
mit
dir
haben
werde,
weil
Sapendo
che
ti
ho
perso
voglio
avere
il
resto
Mit
dem
Wissen,
dich
verloren
zu
haben,
will
ich
den
Rest
Ma
so
che
dolore
dà
Aber
ich
weiß,
welchen
Schmerz
es
gibt
Staccare
il
cuore
e
l'anima
Das
Herz
und
die
Seele
abzutrennen
Guardo
con
gli
occhi
nei
tuoi
se
guardano
Ich
schaue
mit
Augen
in
deine,
wenn
sie
schauen
Su
questa
bocca
che
ti
do
Auf
diesen
Mund,
den
ich
dir
gebe
E
potrei
dirti
sei
mia,
oh
no
Und
ich
könnte
sagen,
du
bist
mein,
oh
nein
È
quasi
una
parola
che
ti
condiziona,
sai
Es
ist
fast
ein
Wort,
das
dich
beeinflusst,
weißt
du
Che
mia
tanto
tu
non
sei
Dass
du
so
gar
nicht
mein
bist
Se
mi
telefoni
lo
fai
per
solitudine
ma
Wenn
du
mich
anrufst,
tust
du
es
aus
Einsamkeit,
aber
Per
solitudine
anch′io
ti
richiamai
Aus
Einsamkeit
rief
ich
dich
auch
zurück
Per
un
erotico
ricordo
che
m′invade
Für
eine
erotische
Erinnerung,
die
mich
überflutet
Di
colpo
si
apre
la
passione
di
una
rosa
al
sol
Plötzlich
öffnet
sich
die
Leidenschaft
einer
Rose
in
der
Sonne
Rispetto
non
c'è
Respekt
gibt
es
nicht
Nel
tempo
che
avrò
con
te
perché
In
der
Zeit,
die
ich
mit
dir
haben
werde,
weil
Capisco
che
ti
perdo,
riconosco
il
verbo
Ich
verstehe,
dass
ich
dich
verliere,
erkenne
das
Verb
E
so
che
dolore
dà
Und
ich
weiß,
welchen
Schmerz
es
gibt
Staccare
il
cuore
e
l′anima
Das
Herz
und
die
Seele
abzutrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sakamoto, Taeko Onuki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.