Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fortuna che abbiamo
Das Glück, das wir haben
Volevo
essere
come
quei
popcorn
Ich
wollte
wie
diese
Popcorn-Maiskörner
sein
Che
non
scoppiano
quando
stanno
sul
fuoco
Die
nicht
platzen,
wenn
sie
über
dem
Feuer
sind
Ma
io
avevo
sottovalutato
la
pericolosità
Doch
ich
habe
die
Gefährlichkeit
unterschätzt
Di
un
petardo
inesploso
Eines
ungezündeten
Feuerwerkskörpers
Eccomi
al
lavoro
qui
davanti
alla
tela
di
Hier
bin
ich
bei
der
Arbeit
vor
der
Leinwand
Un
quadro
incompiuto
Eines
unvollendeten
Gemäldes
Con
un
punteruolo
intento
a
distruggerlo
Mit
einem
Stichel
bemüht,
es
zu
zerstören
Anche
se
l'ho
venduto
Obwohl
ich
es
bereits
verkauft
habe
C'è
chi
tiene
degli
inutili
trofei
Manche
bewahren
nutzlose
Trophäen
auf
Dritti
sopra
un
ripiano
Aufrecht
auf
einem
Bord
E
se
li
lucida
personalmente
Und
polieren
sie
eigenhändig
C'è
chi
invece
sente
Andere
hingegen
spüren
Di
non
avere
preso
parte
a
nulla
di
che
Dass
sie
an
nichts
Bedeutendem
teilgenommen
haben
Voglio
spremere
il
tubetto
fino
in
fondo
Ich
will
die
Tube
bis
zum
Ende
ausquetschen
La
fortuna
che
abbiamo
Das
Glück,
das
wir
haben
Di
dipingere
con
un
colore
più
intenso
Mit
einer
intensiveren
Farbe
zu
malen
E
finalmente
indelebile
Und
endlich
unauslöschlich
Tu
che
mi
propagavi
le
onde
mi
chiedevi
Du,
der
du
mir
Wellen
sandtest,
fragtest
mich
Ma
ti
piace
il
surf?
Aber
magst
du
Surfen?
Cosa
sei
diventata?
Was
bist
du
geworden?
Un
oceano
fatto
per
i
piedi
Ein
Ozean
gemacht
für
die
Füße
Di
un
grande
acrobata
Eines
großen
Akrobaten
O
una
fontana
svuotata
Oder
ein
leerer
Brunnen
Disponi
dei
miei
atomi
Verfügst
über
meine
Atome
E
serviti
pure
se
Und
bediene
dich
ruhig
Hai
sete
davvero
Wenn
du
wirklich
Durst
hast
Non
prenderti
il
bicchiere
Nimm
nicht
das
Glas
Bevi
come
le
piante
Trink
wie
die
Pflanzen
Che
credono
nel
cielo
Die
an
den
Himmel
glauben
Quanti
passi
per
venire
dove
sei
Wie
viele
Schritte,
um
dahin
zu
kommen,
wo
du
bist
Non
lo
dico
a
nessuno
Erzähl
ich
niemandem
Io
sono
timida
Ich
bin
schüchtern
Ma
tu
sei
molto
abile
a
stanarmi
Doch
du
bist
sehr
geschickt
im
Aufstöbern
E
a
fare
uscire
fuori
sempre
troppo
di
me
Und
im
Hervorlocken
immer
zu
viel
von
mir
Resto
ferma
sopra
il
ponte
levatoio
Ich
bleibe
reglos
auf
der
Zugbrücke
stehen
Che
si
appena
abbassato
e
Die
sich
gerade
gesenkt
hat
und
Non
so
ancora
se
Ich
weiß
noch
nicht
Tornare
indietro
da
sola
un'altra
volta
Ob
ich
allein
wieder
zurückgehen
soll
Oppure
attraversarlo
con
te
Oder
sie
mit
dir
überqueren
Se
correre
in
discesa
fa
paura
Wenn
Abwärtslaufen
Angst
macht
Quando
manca
l'aderenza
Wenn
die
Haftung
fehlt
Puoi
prendermi
le
braccia
Kannst
du
meine
Arme
nehmen
E
immaginare
siano
freni
di
emergenza
Und
sie
dir
als
Notbremse
vorstellen
C'è
chi
tiene
degli
inutili
trofei
Manche
bewahren
nutzlose
Trophäen
auf
Dritti
sopra
un
ripiano
Aufrecht
auf
einem
Bord
E
se
li
lucida
personalmente
Und
polieren
sie
eigenhändig
E
c'è
chi
invece
sente
Und
andere
hingegen
spüren
Di
non
avere
dato
agli
altri
Dass
sie
anderen
nichts
von
sich
gegeben
haben
Nulla
di
se
Nichts
von
sich
selbst
Voglio
spremere
il
tubetto
fino
in
fondo
Ich
will
die
Tube
bis
zum
Ende
ausquetschen
La
fortuna
che
abbiamo
Das
Glück,
das
wir
haben
Di
dipingere
con
un
colore
più
intenso
Mit
einer
intensiveren
Farbe
zu
malen
E
finalmente
indelebile
Und
endlich
unauslöschlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuele Bersani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.