Samuele Bersani - La Soggettiva Del Pollo Arrosto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Samuele Bersani - La Soggettiva Del Pollo Arrosto




La Soggettiva Del Pollo Arrosto
The Subjective Mind of a Roasted Chicken
È la soggettiva del pollo arrosto
This is the subjective mind of a roasted chicken,
Che senza testa pensa più di prima
Who without its head, now thinks more than ever before.
La sua coscienza rimane sveglia
Its consciousness continues to be awake,
Giudica tutto quello che passa
Judging everything that passes by.
È la soggettiva del pollo arrosto
This is the subjective mind of a roasted chicken,
Che guarda il mondo mentre si gira
Who watches the world as it turns,
Tra le ditate degli affamati
Between the fingers of the hungry,
Che ormai si leccano la vetrina
That now lick the display case.
È già mezzogiorno con le patate
It's noon with potatoes,
Dell'altro ieri risuscitate dal forno
Brought back to life from yesterday's oven.
È sopravvissuto ai meteoriti
It survived meteorites,
Ai pesticidi, alle polmoniti
Pesticides, cases of pneumonia,
Agli uragani, agli attentati
Hurricanes, and terrorist attacks,
E anche alla lama che lo trapassa
And also the blade that pierced it.
È la soggettività del pollo arrosto
This is the subjectivity of a roasted chicken,
E va da questo a quel marciapiede
And it goes from this sidewalk to that,
Dove i segnali appesi ai pali
Where the signs that hang from the streetlights
Hanno le scritte metà in cinese
Have writing that is half in Chinese.
È venuta l'ora della sua resa
Its time for surrender has come,
Calata l'ombra, l'insegna è accesa sul niente
When night falls, the sign is lit on nothingness,
Sul niente
On nothingness.
Non ha bisogno di avere il ciak
It doesn't need a cue,
Per dare inizio a una realtà
To start a reality
Che ha protagonisti inconsapevoli di esserlo
Whose protagonists are unaware of being so,
Non c'è nemmeno necessità
There's no need either
Di effetti speciali in questa città
For special effects in this city,
Perché c'è già abbastanza agitazione e panico
Because there's already enough commotion and panic
Da vincere un oscar
To win an Oscar.
È la prospettiva che si ribalta
This is the perspective that turns upside down,
Nella clessidra appesa con lo spago
In the hourglass hung from a string.
Scende giù in fretta il filo di sabbia
The thread of sand falls quickly,
Per la strettoia, il tempo scivola
Through the narrow opening, time slips away.
Non ha memoria del suo passato
It has no memory of its past,
Ma sa che fine indegna lui farà
But it knows the unworthy end that it will come to,
Se per controllo viene ispezionato
If it's inspected for quality control,
La coscia destra è sotto la norma
The right thigh is underweight.
È la soggettività del pollo arrosto
This is the subjectivity of a roasted chicken,
E va da questo a quel marciapiede
And it goes from this sidewalk to that,
Nel paradiso dei fumatori
To the smokers' paradise,
E dei polmoni trattati bene
And of well-treated lungs.
È venuta l'ora della sua resa
Its time for surrender has come,
Calata l'ombra, l'insegna è accesa
When night falls, the sign is lit,
È venuta l'ora della sua resa
Its time for surrender has come,
Calata l'ombra l'insegna è accesa sul niente
When night falls, the sign is lit on nothingness,
Sul niente
On nothingness.
Non ha bisogno di avere il ciak
It doesn't need a cue,
Per dare inizio a una realtà
To start a reality,
Che ha comparse inconsapevoli di esserlo
Whose extras are unaware of being so,
Non c'è nemmeno necessità
There's no need either
Di effetti speciali in questa città
For special effects in this city,
Perché c'è già abbastanza agitazione e panico
Because there's already enough commotion and panic
Da vincere un oscar
To win an Oscar.
È la soggettiva del pollo arrosto
This is the subjective mind of a roasted chicken,
Che senza testa pensa più di prima
Who without its head, now thinks more than ever before.
La sua coscienza rimane sveglia
Its consciousness continues to be awake,
Giudica tutto quello che passa
Judging everything that passes by.





Авторы: Samuele Bersani, Roberto Guarino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.