Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro
al
replay
Im
Wiederaufruf
Fra
miliardi
di
altri
ci
sei
Unter
Milliarden
anderen
bist
du
E
non
hai
scia
Ohne
Lichtkegel
Luminosa
d'auto
Von
Autos
erhellt
Anche
di
periferia
Auch
in
Vorstädten
Come
i
sogni
che
farai
Wie
Träume
die
du
haben
wirst
O
prenderai
a
noleggio
Oder
mieten
wirst
Quando
ti
addormenterai
Wenn
du
einschläfst
Con
le
scarpe
sul
letto
Mit
Schuhen
auf
dem
Bett
Dentro
al
replay
Im
Wiederaufruf
Con
la
testa
girata
un
po'
in
su
Mit
leicht
erhobenem
Kopf
Da
fotografia
Wie
auf
Fotos
Ci
sei
anche
tu
prima
di
andare
via
Bist
auch
du
vor
dem
Gehen
Se
rimango
ancora
qui
Wenn
ich
hier
verweile
È
come
se
morissi
Ist's
als
würd
ich
sterben
E
guardandomi
allo
specchio
Und
im
Spiegel
blickend
Ad
un
tratto
sparissi
Verschwind
ich
plötzlich
Cadono
le
stelle
e
sono
cieco
Sterne
fallen
und
ich
bin
blind
E
dove
cadono
non
so
Wo
sie
fallen
weiß
ich
nicht
Cercherò,
proverò,
davvero
Ich
werd
suchen,
versuchen,
wahrlich
Ad
avere
sempre
su
di
me
il
profumo
delle
mani
Immer
deinen
Händeduft
an
mir
zu
tragen
Riuscire
a
fare
sogni
tridimensionali
Dreidimensionale
Träume
zu
erschaffen
Non
chiedere
mai
niente
al
mondo,
solo
te
Frag
nie
die
Welt
nach
etwas,
nur
nach
dir
Come
una
cosa
che
non
c'è
Wie
etwas
Unwirklichem
Cercando
dappertutto
anche
in
me,
ti
vedo
(ti
vedo)
Suchend
überall,
auch
in
mir,
seh
ich
dich
(seh
ich
dich)
Dentro
al
replay
Im
Wiederaufruf
Per
un
attimo
c'ero
e
anche
lei
Für
einen
Augenblick
war
ich
da
und
sie
Ma
in
quel
momento
Doch
in
jenem
Moment
Qualcosa
ho
cancellato
Löschte
ich
etwas
aus
Si
è
fermato
il
tempo,
la
sua
regolarità
Die
Zeit
stockte,
ihre
Regelmässigkeit
E
come
se
morissi
Ist
als
würd
ich
sterben
È
sparita
anche
la
luna
Auch
der
Mond
verschwand
È
cominciata
l'eclissi
Die
Finsternis
brach
an
Cadono
le
stelle,
allora
è
vero
Sterne
fallen,
also
ist
es
wahr
E
io
non
so
se
ci
sarò,
dove
andrò
Und
ich
weiß
nicht
ob
ich
da
bin,
wohin
ich
gehe
Non
lo
so
se
lo
merito
o
no
Ob
ich's
verdiene
oder
nicht
Se
correggerò
gli
effetti
dei
miei
guasti
nucleari
Ob
ich
die
Folgen
meiner
Kernschäden
behebe
Se
troverò
il
coraggio,
ti
telefono
domani
Ob
ich
Mut
fasse,
ruf
dich
morgen
an
E
più
sarò
lontano
e
più
sarò
da
te
Je
ferner
ich
bin,
desto
näher
bei
dir
Dimenticato
e
muto
Vergessen
und
stumm
Come
uno
che
non
c'è
Wie
einer
der
nicht
da
ist
Tornerò,
tornerò
davvero
Ich
kehre
zurück,
kehre
wirklich
zurück
A
sentire
su
di
me
profumo
delle
mani
Deinen
Händeduft
an
mir
zu
spüren
Di
notte
io
farò
sogni
tridimensionali
Nachts
dreidimensionale
Träume
zu
haben
Senza
chiedere
mai
niente
al
mondo,
neanche
a
te
Ohne
die
Welt
je
um
etwas
zu
bitten,
nicht
mal
dich
Senza
chiedermi
perché
ti
vedo
dappertutto
Ohne
mich
zu
fragen
warum
ich
dich
überall
sehe
Anche
in
me,
ti
vedo
Auch
in
mir,
ich
sehe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Giuseppe D'onghia, Samuele Bersani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.