Текст и перевод песни Samuele Bersani - Sicuro Precariato - new vrs 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sicuro Precariato - new vrs 2012
Sure Precariousness - new vrs 2012
Quanto
sopravviverò
nel
mio
ruolo
di
supplente?
How
long
will
I
survive
in
my
role
as
a
substitute?
Non
credo
sarà
facile
per
me
I
don't
think
it
will
be
easy
for
me
Arrivare
all′ultima
ora
indenne,
agli
attacchi
resistente
To
get
to
the
last
hour
unscathed,
resistant
to
attacks
La
verità?
C'è
una
novità,
ho
qualcuno
che
mi
ascolta
The
truth?
There
is
something
new,
I
have
someone
who
listens
to
me
Che
mi
domanda:
Allora
da
che
pagina
a
che
pagina
′sta
volta?
Who
asks
me:
So
from
what
page
to
what
page
this
time?
Ma
chi
ha
la
luna
storta
dichiara
apertamente:
Lei
non
conta
niente
But
who
has
the
moon
twisted
openly
declares:
She
does
not
count
Ti
spiacerebbe
passarmi
del
sale?
Would
you
mind
passing
me
some
salt?
Sul
primo
canale
c'è
un
gioco
impossibile
On
the
first
channel
there
is
an
impossible
game
Ti
spiacerebbe
passarmi
del
sale?
Would
you
mind
passing
me
some
salt?
Se
porti
giù
il
cane
c'è
il
vino
da
prendere
If
you
bring
down
the
dog,
there
is
wine
to
be
taken
Io
sono
un
portatore
sano
di
sicuro
precariato
I
am
a
healthy
carrier
of
sure
precariousness
E
anche
nel
privato
resto
in
prova
And
even
in
private
I
remain
on
probation
E
ho
un
incarico
a
termine
lo
so
And
I
have
a
fixed-term
assignment,
I
know
Ma
ho
molta
volontà,
non
c′è
pericolo
But
I
have
a
lot
of
willpower,
there
is
no
danger
Figli
della
polvere
raggrumata
sotto
i
banchi
Children
of
the
dust
gathered
under
the
benches
Anche
per
oggi
non
vi
interrogo
I'm
not
questioning
you
today
either
Ho
saputo
già
dal
preside
e
dagli
altri
I
already
heard
from
the
principal
and
the
others
Che
vi
siete
alzati
stanchi
That
you
got
up
tired
Ma
è
l′ultima
possibilità
che
ho
di
chiedervi
il
piacere
But
it's
the
last
chance
I
have
to
ask
you
a
favor
Vorrei
sapere
chi
mi
imita
e
perché
I
want
to
know
who
imitates
me
and
why
Non
ne
posso
anch'io
godere
I
can't
enjoy
it
either
Una
volta
sola
prima
di
lasciare
Just
once
before
leaving
Anche
questa
scuola
This
school
too
Ti
spiacerebbe
passarmi
del
sale?
Would
you
mind
passing
me
some
salt?
Sul
primo
canale
c′è
un
gioco
impossibile
On
the
first
channel
there
is
an
impossible
game
Ti
spiacerebbe
passarmi
del
sale?
Would
you
mind
passing
me
some
salt?
Se
porti
giù
il
cane
c'è
il
vino
da
prendere
If
you
bring
down
the
dog,
there
is
wine
to
be
taken
Noi
siamo
portatori
sani
di
sensi
di
colpa
We
are
healthy
carriers
of
guilt
E
sulle
mani
abbiamo
segni
di
medusa
And
we
have
jellyfish
marks
on
our
hands
Io
ho
il
sospetto
che
non
se
ne
andranno
via
I
suspect
that
they
will
not
go
away
Ecco
un
esempio
di
eterna
compagnia
Here
is
an
example
of
eternal
companionship
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuele Bersani, Roberto Guarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.