Текст и перевод песни Samuele Bersani - Una Delirante Poesia - new vrs 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Delirante Poesia - new vrs 2012
Бредовая поэзия - new vrs 2012
La
coincidenza
è
logica
Совпадение
- вещь
логичная,
Di
trovarti
qua
lo
sapevo
già
in
anticipo
Что
встречу
тебя
здесь,
я
заранее
знал.
Avevo
un
numero
e
l′ho
perso
Номер
твой
я
потерял,
Poi
ho
lasciato
la
tua
fotografia
su
ogni
tavolo
А
потом
оставил
твое
фото
на
каждом
столе
повсюду.
Fino
a
che
per
caso
un
giorno
ho
letto
un
ritaglio
che
ti
riguardava
И
вот
однажды
мне
на
глаза
попалась
вырезка
из
газеты
о
тебе.
In
poche
parole
eccomi
a
sorprenderti
И
тогда
я
решил
сделать
сюрприз,
Torno
in
qualità
di
vecchio
scheletro
Вернуться
в
качестве
старого
скелета,
Intrappolato
nella
trincea,
dissotterrato
da
una
marea
Попавшего
в
ловушку
окопа,
но
вызволенного
отливом.
Ho
superato
ogni
ostacolo
Я
преодолел
все
препятствия
E
sono
finalmente
riemerso
fuori
nell'ossigeno
И
наконец
всплыл
на
поверхность
в
кислороде.
E′
un
racconto
inedito
da
vivere
prima
di
stenderlo
Это
новая
глава,
которую
нужно
прожить,
прежде
чем
написать,
Come
cemento
sopra
le
righe
dritte
Как
цемент,
нанесенный
на
прямые
линии.
Sulle
pagine
da
capo
a
margine
От
начала
до
конца
и
по
краям
страниц,
Sarebbe
inchiostro
che
non
si
imprime
più
Это
будут
чернила,
которые
больше
не
оставят
следов.
Si
è
seccato
ormai
molti
anni
fa
al
primo
capitolo
Они
высохли
много
лет
назад
в
первой
главе,
Un
viaggio
fermo
in
biglietteria
fissato
per
scappare
via
Путешествие,
застрявшее
в
кассах,
готовое
к
побегу.
Dalle
barriere
che
si
alzano
От
поднимающихся
преград,
Non
servirebbe
a
niente
adesso
se
non
fosse
valido
Это
было
бы
бесполезно,
если
бы
не
имело
силы.
E'
un
racconto
inedito
da
leggerci
negli
occhi
aprendoli
Это
новый
рассказ,
который
мы
прочтем
друг
другу,
просто
открывая
глаза.
E
non
delimiterei
un
confine
И
я
не
буду
устанавливать
границы,
Prima
di
ripetere
certe
abitudini
Прежде
чем
повторить
старые
привычки.
Togliamo
ai
gambi
tutte
le
spine
Давайте
избавим
стебли
от
колючек.
E'
una
delirante
poesia
in
febbre
leggera
che
ti
regalo
Это
бредовая
поэзия
в
слабом
бреду,
которую
я
приношу
тебе.
Devo
mettermi
a
pensare
quale
piano
alternativamente
avrei
Мне
нужно
подумать,
что
я
буду
делать
потом.
Ma
è
impossibile
fermare
un′asteroide
quando
è
in
transito
Но
невозможно
остановить
астероид,
когда
он
движется.
Cambi
sempre
titolo
per
non
decidere
Ты
всегда
меняешь
тему,
чтобы
не
принимать
решения.
Il
sole
intanto
fatica
a
uscire
А
солнце
пока
не
может
подняться,
Resta
dietro
la
riunione
delle
nuvole
raccolte
in
alto
sul
campanile
Оно
скрывается
за
тучами,
собравшимися
у
колокольни.
Cambi
sempre
titolo
per
non
decidere
Ты
всегда
меняешь
тему,
чтобы
не
принимать
решения.
Non
metti
il
punto
per
non
finire
Ты
не
ставишь
точку,
чтобы
не
заканчивать,
Mentre
avanzi
a
piedi
scalzi
nel
disordine
И
идешь
босиком
по
беспорядку.
Io
ti
avviluppo
con
le
mie
spire
А
я
оборачиваю
тебя
своими
кольцами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuele Bersani, Roberto Guarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.