Текст и перевод песни Samuli Edelmann - Omenapuu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mietin
elämää
sen
haalistuvaa
aikaa
Я
думаю
о
жизни,
о
её
блекнущем
времени,
Ohikiitävää
rauennutta
taikaa
О
мимолетном,
угасшем
волшебстве.
Vuodet
kuin
varjoja
vain
Годы,
словно
тени,
Mä
valon
leikit
niillä
nähdä
sain
Я
видел
в
них
лишь
игры
света.
Niinkuin
omenapuu
Словно
яблоня,
Kukkii
ja
lakastuu
Цветёт
и
увядает.
Kaikki
kulkuaan
jatkaa
Всё
продолжает
свой
путь
Kohti
viimeistä
matkaa
К
последнему
пристанищу.
Kun
kaadun
tai
hajoan
Когда
я
паду
или
сломаюсь,
Lailla
puun
kuolevan
Подобно
умирающему
дереву,
Kuka
ääneni
kuulla
voi?
Кто
услышит
мой
голос?
Yksin
metsä
vain
soi
Лишь
лес
одиноко
звучит.
Kadut
kaupungin
ne
jotka
vielä
valvoo
Улицы
города,
которые
ещё
не
спят,
Täyttä
elämää
ja
hetken
hurmaa
palvoo
Поклоняются
полной
жизни
и
мгновенному
восторгу.
Nauru
kuin
viiniä
jois
niin
huumavaa
ei
päättyvän
sen
sois
Смех,
словно
пьянящее
вино,
так
упоителен,
что
не
хочется,
чтобы
он
кончался.
Niinkuin
omenapuu
Словно
яблоня,
Kukkii
ja
lakastuu
Цветёт
и
увядает.
Kaikki
kulkuaan
jatkaa
Всё
продолжает
свой
путь
Kohti
viimeistä
matkaa
К
последнему
пристанищу.
Kun
kaadun
tai
hajoan
Когда
я
паду
или
сломаюсь,
Lailla
puun
kuolevan
Подобно
умирающему
дереву,
Kuka
ääneni
kuulla
voi?
Кто
услышит
мой
голос?
Yksin
metsä
vain
soi
Лишь
лес
одиноко
звучит.
Nukut
vierelläin,
kun
muut
on
jo
menneet
Ты
спишь
рядом
со
мной,
когда
другие
уже
ушли,
Kasvot
minuun
päin
nuo
tutuksi
jo
tulleet
Лицо
твоё
обращено
ко
мне,
такое
знакомое.
Hetki,
kuin
tuntematon
sut
herättää
Мгновение,
словно
незнакомец,
разбудит
тебя,
Kun
aika
on
Когда
придёт
время.
Niinkuin
omenapuu
Словно
яблоня,
Kukkii
ja
lakastuu
Цветёт
и
увядает.
Kaikki
kulkuaan
jatkaa
Всё
продолжает
свой
путь
Kohti
viimeistä
matkaa
К
последнему
пристанищу.
Kun
kaadun
tai
hajoan
Когда
я
паду
или
сломаюсь,
Lailla
puun
kuolevan
Подобно
умирающему
дереву,
Kuka
ääneni
kuulla
voi?
Кто
услышит
мой
голос?
Yksin
metsä
vain
soi
Лишь
лес
одиноко
звучит,
Yksin
soi
Одиноко
звучит.
Mietin
elämää,
kuin
pienen
ikuisuuden
Я
думаю
о
жизни,
как
о
маленькой
вечности,
Voisin
selättää
ja
murtaa
salaisuuden
Которую
я
мог
бы
победить
и
раскрыть
её
тайну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djpp, Matti Mikkola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.