Samurai - Siempre Volveré - перевод текста песни на немецкий

Siempre Volveré - Samuraiперевод на немецкий




Siempre Volveré
Ich werde immer zurückkehren
Yo escribo en el aire para los que van volando
Ich schreibe in die Luft für jene, die fliegen
Cierro mis ojos, pienso en los tuyos me quedo soñando
Ich schließe meine Augen, denke an deine, bleibe träumend
Leyendo lo que estás pensando, convertirte en otra letra
Lesend, was du denkst, dich in einen weiteren Buchstaben zu verwandeln
Para mi alma con la cual baila este tango
Für meine Seele, mit der dieser Tango tanzt
La gente mira a un loco que habla solo con sus dudas
Die Leute sehen einen Verrückten, der allein mit seinen Zweifeln spricht
Pero yo soy un adicto como los versos a Neruda
Aber ich bin süchtig wie Verse nach Neruda
Y como Juda intenté dejar al mundo
Und wie Judas versuchte ich, die Welt zu verlassen
Y como Cristo intenté salvar al mundo
Und wie Christus versuchte ich, die Welt zu retten
Un mundo de escritores moribundos
Eine Welt sterbender Schriftsteller
No sería un insulto decirles que no me importa
Es wäre keine Beleidigung zu sagen, dass sie mir egal sind
Que sus letras son tumores, que sus bocas luego abortan
Dass ihre Texte Tumore sind, die ihre Münder dann abtreiben
Si sus mentes son poder veremos cuanto soportan
Wenn ihr Verstand Macht ist, werden wir sehen, wie viel sie aushalten
Traen pistolas muy largas pero la inspiración corta
Sie bringen sehr lange Pistolen mit, aber die Inspiration ist kurz
Yo desde mi casa construyo rimas sin pausa, sin nauseas, sin asco
Ich baue von zu Hause Reime ohne Pause, ohne Übelkeit, ohne Ekel
Meto la mano en tu corazón podrido que hace música de fiasco
Ich stecke meine Hand in dein verrottetes Herz, das Fiasko-Musik macht
De atasco que no avanzan, son genios dentro de un frasco
Vom Stau, die nicht vorankommen, sie sind Genies in einem Einmachglas
Hoy regreso yo que nunca me olvidas, ni a mí, ni a tus heridas
Heute kehre ich zurück, ich weiß, dass du mich nie vergisst, weder mich, noch deine Wunden
Yo no olvido esta montaña ya me extraña mi guarida
Ich vergesse diesen Berg nicht, mein Unterschlupf vermisst mich schon
En sus entrañas es temida y majestuosa se llama cuidad Bolívar
In ihrem Inneren ist sie gefürchtet und majestätisch, sie heißt Ciudad Bolívar
Cuando pierdan la esperanza sientan que el rap va en caída
Wenn ihr die Hoffnung verliert, spürt, dass der Rap am Fallen ist
Solo mira para arriba en la montaña alguien vigila
Schaut nur nach oben, auf dem Berg wacht jemand
Porque siempre volveremos en un momento inoportuno
Denn wir werden immer zu einem unpassenden Zeitpunkt zurückkehren
Donde Neptuno mi mente los vuelve humo y tortura números uno
Wo Neptun mein Verstand sie zu Rauch werden lässt und Nummer-Eins-Positionen quält
Siempre, siempre volveremos
Immer, immer werden wir zurückkehren
Hasta la muerte
Bis zum Tod
Yo volveré por un café, brindaré por conocerte
Ich werde auf einen Kaffee zurückkehren, werde darauf anstoßen, dich kennengelernt zu haben
Probablemente con un vino semi seco en copa transparente
Wahrscheinlich mit einem halbtrockenen Wein in einem durchsichtigen Glas
Salud por los que siempre esperan y son pacientes
Ein Hoch auf die, die immer warten und geduldig sind
Las calles están pendientes
Die Straßen sind aufmerksam
Precavidos aprendices del error sin presidentes
Vorsichtige Lehrlinge des Fehlers, ohne Präsidenten
Yo ante el espejo me entreno
Ich trainiere vor dem Spiegel
Para desafiarme en duelo bajo el consejo de mi abuelo
Um mich selbst zum Duell herauszufordern, auf den Rat meines Großvaters hin
No eres mano y no eres bueno, tienes alas, tienes cielo
Du bist keine Hand und nicht nur gut, du hast Flügel, du hast den Himmel
Ya no mires más al suelo, sientes el viento en tu pelo
Schau nicht mehr auf den Boden, spür den Wind in deinem Haar
Acompáñame en el vuelo no sabemos dónde iremos
Begleite mich auf dem Flug, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Pero si lo que tenemos, te ofrecemos cuando llegamos
Aber das, was wir haben, bieten wir dir an, wenn wir ankommen
Saludamos al más humilde, lo escuchamos, le cantamos
Wir grüßen den Bescheidensten, wir hören ihm zu, wir singen für ihn
Para que en la tarima siempre arriba estén las manos
Damit auf der Bühne die Hände immer oben sind
Música en los huesos, besos después del café
Musik in den Knochen, Küsse nach dem Kaffee
Si me dejas sigo ileso, el rap de nunca se fue
Wenn du mich lässt, bleibe ich unversehrt, der Rap hat mich nie verlassen
Ya me acorde por que empecé a cantar esto
Ich erinnere mich jetzt, warum ich anfing, dies zu singen
Yo bese a la poesía fría y nadie me conocía
Ich küsste die kalte Poesie, und niemand kannte mich
Yo era diferente al resto, contrario al ego del maestro
Ich war anders als der Rest, im Gegensatz zum Ego des Meisters
Y contrario del alumno que quiere robar su puesto
Und im Gegensatz zum Schüler, der seinen Platz stehlen will
En los buses leo libros involuntarios, mis gestos
In den Bussen lese ich Bücher, unwillkürlich meine Gesten
El papel que se desnuda y yo en su piel mi alma en el recuesto
Das Papier, das sich entblößt, und ich lehne meine Seele an seine Haut
Con un sexto sentido, que la inspiración despierte
Mit einem sechsten Sinn, möge die Inspiration erwachen
Yo volveré por un café y brindaré por conocerte
Ich werde auf einen Kaffee zurückkehren und darauf anstoßen, dich kennengelernt zu haben
Jamás dudes de que yo siempre volveré
Zweifle niemals an mir, denn ich werde immer zurückkehren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.