Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Volveré
Ich werde immer zurückkehren
Yo
escribo
en
el
aire
para
los
que
van
volando
Ich
schreibe
in
die
Luft
für
jene,
die
fliegen
Cierro
mis
ojos,
pienso
en
los
tuyos
me
quedo
soñando
Ich
schließe
meine
Augen,
denke
an
deine,
bleibe
träumend
Leyendo
lo
que
estás
pensando,
convertirte
en
otra
letra
Lesend,
was
du
denkst,
dich
in
einen
weiteren
Buchstaben
zu
verwandeln
Para
mi
alma
con
la
cual
baila
este
tango
Für
meine
Seele,
mit
der
dieser
Tango
tanzt
La
gente
mira
a
un
loco
que
habla
solo
con
sus
dudas
Die
Leute
sehen
einen
Verrückten,
der
allein
mit
seinen
Zweifeln
spricht
Pero
yo
soy
un
adicto
como
los
versos
a
Neruda
Aber
ich
bin
süchtig
wie
Verse
nach
Neruda
Y
como
Juda
intenté
dejar
al
mundo
Und
wie
Judas
versuchte
ich,
die
Welt
zu
verlassen
Y
como
Cristo
intenté
salvar
al
mundo
Und
wie
Christus
versuchte
ich,
die
Welt
zu
retten
Un
mundo
de
escritores
moribundos
Eine
Welt
sterbender
Schriftsteller
No
sería
un
insulto
decirles
que
no
me
importa
Es
wäre
keine
Beleidigung
zu
sagen,
dass
sie
mir
egal
sind
Que
sus
letras
son
tumores,
que
sus
bocas
luego
abortan
Dass
ihre
Texte
Tumore
sind,
die
ihre
Münder
dann
abtreiben
Si
sus
mentes
son
poder
veremos
cuanto
soportan
Wenn
ihr
Verstand
Macht
ist,
werden
wir
sehen,
wie
viel
sie
aushalten
Traen
pistolas
muy
largas
pero
la
inspiración
corta
Sie
bringen
sehr
lange
Pistolen
mit,
aber
die
Inspiration
ist
kurz
Yo
desde
mi
casa
construyo
rimas
sin
pausa,
sin
nauseas,
sin
asco
Ich
baue
von
zu
Hause
Reime
ohne
Pause,
ohne
Übelkeit,
ohne
Ekel
Meto
la
mano
en
tu
corazón
podrido
que
hace
música
de
fiasco
Ich
stecke
meine
Hand
in
dein
verrottetes
Herz,
das
Fiasko-Musik
macht
De
atasco
que
no
avanzan,
son
genios
dentro
de
un
frasco
Vom
Stau,
die
nicht
vorankommen,
sie
sind
Genies
in
einem
Einmachglas
Hoy
regreso
yo
sé
que
nunca
me
olvidas,
ni
a
mí,
ni
a
tus
heridas
Heute
kehre
ich
zurück,
ich
weiß,
dass
du
mich
nie
vergisst,
weder
mich,
noch
deine
Wunden
Yo
no
olvido
esta
montaña
ya
me
extraña
mi
guarida
Ich
vergesse
diesen
Berg
nicht,
mein
Unterschlupf
vermisst
mich
schon
En
sus
entrañas
es
temida
y
majestuosa
se
llama
cuidad
Bolívar
In
ihrem
Inneren
ist
sie
gefürchtet
und
majestätisch,
sie
heißt
Ciudad
Bolívar
Cuando
pierdan
la
esperanza
sientan
que
el
rap
va
en
caída
Wenn
ihr
die
Hoffnung
verliert,
spürt,
dass
der
Rap
am
Fallen
ist
Solo
mira
para
arriba
en
la
montaña
alguien
vigila
Schaut
nur
nach
oben,
auf
dem
Berg
wacht
jemand
Porque
siempre
volveremos
en
un
momento
inoportuno
Denn
wir
werden
immer
zu
einem
unpassenden
Zeitpunkt
zurückkehren
Donde
Neptuno
mi
mente
los
vuelve
humo
y
tortura
números
uno
Wo
Neptun
mein
Verstand
sie
zu
Rauch
werden
lässt
und
Nummer-Eins-Positionen
quält
Siempre,
siempre
volveremos
Immer,
immer
werden
wir
zurückkehren
Hasta
la
muerte
Bis
zum
Tod
Yo
volveré
por
un
café,
brindaré
por
conocerte
Ich
werde
auf
einen
Kaffee
zurückkehren,
werde
darauf
anstoßen,
dich
kennengelernt
zu
haben
Probablemente
con
un
vino
semi
seco
en
copa
transparente
Wahrscheinlich
mit
einem
halbtrockenen
Wein
in
einem
durchsichtigen
Glas
Salud
por
los
que
siempre
esperan
y
son
pacientes
Ein
Hoch
auf
die,
die
immer
warten
und
geduldig
sind
Las
calles
están
pendientes
Die
Straßen
sind
aufmerksam
Precavidos
aprendices
del
error
sin
presidentes
Vorsichtige
Lehrlinge
des
Fehlers,
ohne
Präsidenten
Yo
ante
el
espejo
me
entreno
Ich
trainiere
vor
dem
Spiegel
Para
desafiarme
en
duelo
bajo
el
consejo
de
mi
abuelo
Um
mich
selbst
zum
Duell
herauszufordern,
auf
den
Rat
meines
Großvaters
hin
No
eres
mano
y
no
eres
bueno,
tienes
alas,
tienes
cielo
Du
bist
keine
Hand
und
nicht
nur
gut,
du
hast
Flügel,
du
hast
den
Himmel
Ya
no
mires
más
al
suelo,
sientes
el
viento
en
tu
pelo
Schau
nicht
mehr
auf
den
Boden,
spür
den
Wind
in
deinem
Haar
Acompáñame
en
el
vuelo
no
sabemos
dónde
iremos
Begleite
mich
auf
dem
Flug,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Pero
si
lo
que
tenemos,
te
ofrecemos
cuando
llegamos
Aber
das,
was
wir
haben,
bieten
wir
dir
an,
wenn
wir
ankommen
Saludamos
al
más
humilde,
lo
escuchamos,
le
cantamos
Wir
grüßen
den
Bescheidensten,
wir
hören
ihm
zu,
wir
singen
für
ihn
Para
que
en
la
tarima
siempre
arriba
estén
las
manos
Damit
auf
der
Bühne
die
Hände
immer
oben
sind
Música
en
los
huesos,
besos
después
del
café
Musik
in
den
Knochen,
Küsse
nach
dem
Kaffee
Si
me
dejas
sigo
ileso,
el
rap
de
mí
nunca
se
fue
Wenn
du
mich
lässt,
bleibe
ich
unversehrt,
der
Rap
hat
mich
nie
verlassen
Ya
me
acorde
por
que
empecé
a
cantar
esto
Ich
erinnere
mich
jetzt,
warum
ich
anfing,
dies
zu
singen
Yo
bese
a
la
poesía
fría
y
nadie
me
conocía
Ich
küsste
die
kalte
Poesie,
und
niemand
kannte
mich
Yo
era
diferente
al
resto,
contrario
al
ego
del
maestro
Ich
war
anders
als
der
Rest,
im
Gegensatz
zum
Ego
des
Meisters
Y
contrario
del
alumno
que
quiere
robar
su
puesto
Und
im
Gegensatz
zum
Schüler,
der
seinen
Platz
stehlen
will
En
los
buses
leo
libros
involuntarios,
mis
gestos
In
den
Bussen
lese
ich
Bücher,
unwillkürlich
meine
Gesten
El
papel
que
se
desnuda
y
yo
en
su
piel
mi
alma
en
el
recuesto
Das
Papier,
das
sich
entblößt,
und
ich
lehne
meine
Seele
an
seine
Haut
Con
un
sexto
sentido,
que
la
inspiración
despierte
Mit
einem
sechsten
Sinn,
möge
die
Inspiration
erwachen
Yo
volveré
por
un
café
y
brindaré
por
conocerte
Ich
werde
auf
einen
Kaffee
zurückkehren
und
darauf
anstoßen,
dich
kennengelernt
zu
haben
Jamás
dudes
de
mí
que
yo
siempre
volveré
Zweifle
niemals
an
mir,
denn
ich
werde
immer
zurückkehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.