Samy Deluxe feat. Audio Dope - Antidepressiva - перевод текста песни на английский

Antidepressiva - Samy Deluxe перевод на английский




Antidepressiva
Antidepressants
Tage ohne Spaß (ah), Nächte ohne Schlaf (ah)
Days without fun (ah), nights without sleep (ah)
Arbeite an mir, nur so wird's besser, Jahr für Jahr (aha)
Working on myself, that's the only way it gets better, year after year (aha)
Tage ohne Spaß (ja), Nächte ohne Schlaf (ah)
Days without fun (yeah), nights without sleep (ah)
Arbeite an mir, nur so wird's bes-
Working on myself, that's the only way it gets-
Der Song ist Antidepressiva
This song is my antidepressant, girl
Niemals Pill'n, nur Cannabis sativa
Never pills, only cannabis sativa
Pump den Scheiß und dann wackeln hier die Speaker
Pump this shit and then the speakers wobble here
(Anti-) Antidepressiva, support keine Pharma-Industria (ah-ah)
(Anti-) Antidepressant, don't support the pharmaceutical industry (ah-ah)
Spiel nur laut auf deiner Anlage Musica (ah)
Just play loud music on your stereo (ah)
Bin back ohne Besuchstermin, Rap-Wunderkind
I'm back without a visiting appointment, rap prodigy
Flieg nie zu hoch, lass mich nie zu tief runterzieh'n (ah-ah)
Never fly too high, never let me sink too low (ah-ah)
Muss mich zwing'n, nicht all zu oft den Blues zu spiel'n
Gotta force myself not to play the blues too often
Hab es zum Glück geschafft, mich zu befrei'n von vielen Schuldgefühl'n (word)
Luckily I managed to free myself from many feelings of guilt (word)
Immer nach vorn, so wie bei Uhr'n der Zeiger
Always forward, like the hands of a clock
Ich litt, weil ich nicht alles gut gemacht hab, auch wenn ich es gut gemeint hab (mh)
I suffered because I didn't do everything right, even if I meant well (mh)
Der Wille zählt nicht immer, Selbstliebeversuch gescheitert
Willpower doesn't always count, attempt at self-love failed
Hab abgenomm'n, davor war ich ein dicker Dichter, Kugelschreiber (hehe)
I lost weight, before that I was a fat poet, ballpoint pen (hehe)
Lernte, man muss alles mit Humor seh'n (okay)
Learned you have to see everything with humor (okay)
Weil sicher noch mehr Krisen bevorsteh'n (ohje)
Because surely more crises are coming (oh dear)
Wir geh'n mit uns selbst ins Gericht, never-ending court case (ah)
We take ourselves to court, never-ending court case (ah)
Life ist oft 'ne Bitch, aber trotzdem (ah) muss man sie mit Respekt behandeln (mh)
Life is often a bitch, but still (ah) you have to treat her with respect (mh)
Die Welt im Wandel, meine Luxusprobleme erste Klasse
The world is changing, my first-class luxury problems
Das macht sie nicht weniger echt, wenn ich sie selbst betrachte
That doesn't make them less real when I look at them myself
Doch dass ich mich ständig so scheiße fühl, war nicht Teil vom Deal
But me constantly feeling so shitty wasn't part of the deal
"Endlich zu Hause ankomm'n" ist mein Reiseziel, Antidepre-
"Finally arriving home" is my travel destination, antidepres-
(Hä?)
(Huh?)
(Ne, eh, irgendwas ist mit der Aufnahme)
(No, uh, something's wrong with the recording)
Der Song ist Antidepressiva
This song is my antidepressant
Niemals Pill'n, nur Cannabis sativa
Never pills, only cannabis sativa
Pump den Scheiß und dann wackeln hier die Speaker
Pump this shit and then the speakers wobble here
(Anti-) Antidepressiva, support keine Pharma-Industria
(Anti-) Antidepressant, don't support the pharmaceutical industry
Spiel nur laut auf deiner Anlage Musica (ah, yeah)
Just play loud music on your stereo (ah, yeah)
Keine Pressemitteilung mit diesem Classic-Album
No press release with this classic album
Mach ich Cancel-Culture zum neuen Werkzeug für Selbstentfaltung (eh)
I'm turning cancel culture into the new tool for self-development (eh)
Zieh mich zurück, um so weiter voranzukomm'n
I withdraw to move forward
Als Mensch zu anspruchsvoll für den Künstler ohne Verantwortung (oh)
As a person, too demanding for the artist without responsibility (oh)
Wer zuletzt lacht, konnt wohl alles rauskitzeln
He who laughs last was probably able to tickle everything out
Muss extrem auf mich selbst achten, als würd ich mir Oktagramme in meine Haut ritzen (hehe)
Gotta take extreme care of myself, like I'm carving octagrams into my skin (hehe)
Lass mich vom Ego nicht mehr austricksen
Not letting my ego trick me anymore
Rap nur noch als Hobby, aber pump's gern in dei'm Soundsystem (pump's gerne in dei'm Soundsystem)
Rap only as a hobby now, but feel free to pump it in your sound system (pump it in your sound system)
Weil es so richtig scheint, wenn jeden Tag das Bild im Spiegel meint
Because it seems so right, when every day the image in the mirror says
"Es ist nicht leicht, aber es steht dir verdammt gut, einfach ich zu sein"
"It's not easy, but it suits you damn well to just be me"
Hab alles erreicht, will nur noch Simple Life (ah)
I've achieved everything, I just want the simple life (ah)
Kein Bu'iness-Scheiß (ah), bin es leid (ah)
No business shit (ah), I'm tired of it (ah)
Geduldsspanne nur ein'n Mittelfinger breit
Attention span only a middle finger wide
Bin ein Pionier, kann keinem folgen, nur mei'm Inner Light
I'm a pioneer, I can't follow anyone, only my inner light
Tappte lang im Dunkeln, jetzt der Weg hell erleuchtet (white)
Groped in the dark for a long time, now the path is brightly lit (white)
Der Beat stellt mir die richtigen Fragen, die Reime therapeutisch
The beat asks me the right questions, the rhymes are therapeutic
Zwei Strophen in einer Session, fette Beute
Two verses in one session, big loot
Die Tiefe der Selbstreflexion is' "Man in the Mirror"-like (ouh)
The depth of self-reflection is "Man in the Mirror"-like (ouh)
Dummes Arschloch, hier's Samy Deluxe am Mic
Stupid asshole, here's Samy Deluxe on the mic
Der Song ist Antidepressiva
This song is my antidepressant





Авторы: Samy Sorge, Mischa Nueesch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.