Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antidepressiva
Antidepressants
Tage
ohne
Spaß
(ah),
Nächte
ohne
Schlaf
(ah)
Days
without
fun
(ah),
nights
without
sleep
(ah)
Arbeite
an
mir,
nur
so
wird's
besser,
Jahr
für
Jahr
(aha)
Working
on
myself,
that's
the
only
way
it
gets
better,
year
after
year
(aha)
Tage
ohne
Spaß
(ja),
Nächte
ohne
Schlaf
(ah)
Days
without
fun
(yeah),
nights
without
sleep
(ah)
Arbeite
an
mir,
nur
so
wird's
bes-
Working
on
myself,
that's
the
only
way
it
gets-
Der
Song
ist
Antidepressiva
This
song
is
my
antidepressant,
girl
Niemals
Pill'n,
nur
Cannabis
sativa
Never
pills,
only
cannabis
sativa
Pump
den
Scheiß
und
dann
wackeln
hier
die
Speaker
Pump
this
shit
and
then
the
speakers
wobble
here
(Anti-)
Antidepressiva,
support
keine
Pharma-Industria
(ah-ah)
(Anti-)
Antidepressant,
don't
support
the
pharmaceutical
industry
(ah-ah)
Spiel
nur
laut
auf
deiner
Anlage
Musica
(ah)
Just
play
loud
music
on
your
stereo
(ah)
Bin
back
ohne
Besuchstermin,
Rap-Wunderkind
I'm
back
without
a
visiting
appointment,
rap
prodigy
Flieg
nie
zu
hoch,
lass
mich
nie
zu
tief
runterzieh'n
(ah-ah)
Never
fly
too
high,
never
let
me
sink
too
low
(ah-ah)
Muss
mich
zwing'n,
nicht
all
zu
oft
den
Blues
zu
spiel'n
Gotta
force
myself
not
to
play
the
blues
too
often
Hab
es
zum
Glück
geschafft,
mich
zu
befrei'n
von
vielen
Schuldgefühl'n
(word)
Luckily
I
managed
to
free
myself
from
many
feelings
of
guilt
(word)
Immer
nach
vorn,
so
wie
bei
Uhr'n
der
Zeiger
Always
forward,
like
the
hands
of
a
clock
Ich
litt,
weil
ich
nicht
alles
gut
gemacht
hab,
auch
wenn
ich
es
gut
gemeint
hab
(mh)
I
suffered
because
I
didn't
do
everything
right,
even
if
I
meant
well
(mh)
Der
Wille
zählt
nicht
immer,
Selbstliebeversuch
gescheitert
Willpower
doesn't
always
count,
attempt
at
self-love
failed
Hab
abgenomm'n,
davor
war
ich
ein
dicker
Dichter,
Kugelschreiber
(hehe)
I
lost
weight,
before
that
I
was
a
fat
poet,
ballpoint
pen
(hehe)
Lernte,
man
muss
alles
mit
Humor
seh'n
(okay)
Learned
you
have
to
see
everything
with
humor
(okay)
Weil
sicher
noch
mehr
Krisen
bevorsteh'n
(ohje)
Because
surely
more
crises
are
coming
(oh
dear)
Wir
geh'n
mit
uns
selbst
ins
Gericht,
never-ending
court
case
(ah)
We
take
ourselves
to
court,
never-ending
court
case
(ah)
Life
ist
oft
'ne
Bitch,
aber
trotzdem
(ah)
muss
man
sie
mit
Respekt
behandeln
(mh)
Life
is
often
a
bitch,
but
still
(ah)
you
have
to
treat
her
with
respect
(mh)
Die
Welt
im
Wandel,
meine
Luxusprobleme
erste
Klasse
The
world
is
changing,
my
first-class
luxury
problems
Das
macht
sie
nicht
weniger
echt,
wenn
ich
sie
selbst
betrachte
That
doesn't
make
them
less
real
when
I
look
at
them
myself
Doch
dass
ich
mich
ständig
so
scheiße
fühl,
war
nicht
Teil
vom
Deal
But
me
constantly
feeling
so
shitty
wasn't
part
of
the
deal
"Endlich
zu
Hause
ankomm'n"
ist
mein
Reiseziel,
Antidepre-
"Finally
arriving
home"
is
my
travel
destination,
antidepres-
(Ne,
eh,
irgendwas
ist
mit
der
Aufnahme)
(No,
uh,
something's
wrong
with
the
recording)
Der
Song
ist
Antidepressiva
This
song
is
my
antidepressant
Niemals
Pill'n,
nur
Cannabis
sativa
Never
pills,
only
cannabis
sativa
Pump
den
Scheiß
und
dann
wackeln
hier
die
Speaker
Pump
this
shit
and
then
the
speakers
wobble
here
(Anti-)
Antidepressiva,
support
keine
Pharma-Industria
(Anti-)
Antidepressant,
don't
support
the
pharmaceutical
industry
Spiel
nur
laut
auf
deiner
Anlage
Musica
(ah,
yeah)
Just
play
loud
music
on
your
stereo
(ah,
yeah)
Keine
Pressemitteilung
mit
diesem
Classic-Album
No
press
release
with
this
classic
album
Mach
ich
Cancel-Culture
zum
neuen
Werkzeug
für
Selbstentfaltung
(eh)
I'm
turning
cancel
culture
into
the
new
tool
for
self-development
(eh)
Zieh
mich
zurück,
um
so
weiter
voranzukomm'n
I
withdraw
to
move
forward
Als
Mensch
zu
anspruchsvoll
für
den
Künstler
ohne
Verantwortung
(oh)
As
a
person,
too
demanding
for
the
artist
without
responsibility
(oh)
Wer
zuletzt
lacht,
konnt
wohl
alles
rauskitzeln
He
who
laughs
last
was
probably
able
to
tickle
everything
out
Muss
extrem
auf
mich
selbst
achten,
als
würd
ich
mir
Oktagramme
in
meine
Haut
ritzen
(hehe)
Gotta
take
extreme
care
of
myself,
like
I'm
carving
octagrams
into
my
skin
(hehe)
Lass
mich
vom
Ego
nicht
mehr
austricksen
Not
letting
my
ego
trick
me
anymore
Rap
nur
noch
als
Hobby,
aber
pump's
gern
in
dei'm
Soundsystem
(pump's
gerne
in
dei'm
Soundsystem)
Rap
only
as
a
hobby
now,
but
feel
free
to
pump
it
in
your
sound
system
(pump
it
in
your
sound
system)
Weil
es
so
richtig
scheint,
wenn
jeden
Tag
das
Bild
im
Spiegel
meint
Because
it
seems
so
right,
when
every
day
the
image
in
the
mirror
says
"Es
ist
nicht
leicht,
aber
es
steht
dir
verdammt
gut,
einfach
ich
zu
sein"
"It's
not
easy,
but
it
suits
you
damn
well
to
just
be
me"
Hab
alles
erreicht,
will
nur
noch
Simple
Life
(ah)
I've
achieved
everything,
I
just
want
the
simple
life
(ah)
Kein
Bu'iness-Scheiß
(ah),
bin
es
leid
(ah)
No
business
shit
(ah),
I'm
tired
of
it
(ah)
Geduldsspanne
nur
ein'n
Mittelfinger
breit
Attention
span
only
a
middle
finger
wide
Bin
ein
Pionier,
kann
keinem
folgen,
nur
mei'm
Inner
Light
I'm
a
pioneer,
I
can't
follow
anyone,
only
my
inner
light
Tappte
lang
im
Dunkeln,
jetzt
der
Weg
hell
erleuchtet
(white)
Groped
in
the
dark
for
a
long
time,
now
the
path
is
brightly
lit
(white)
Der
Beat
stellt
mir
die
richtigen
Fragen,
die
Reime
therapeutisch
The
beat
asks
me
the
right
questions,
the
rhymes
are
therapeutic
Zwei
Strophen
in
einer
Session,
fette
Beute
Two
verses
in
one
session,
big
loot
Die
Tiefe
der
Selbstreflexion
is'
"Man
in
the
Mirror"-like
(ouh)
The
depth
of
self-reflection
is
"Man
in
the
Mirror"-like
(ouh)
Dummes
Arschloch,
hier's
Samy
Deluxe
am
Mic
Stupid
asshole,
here's
Samy
Deluxe
on
the
mic
Der
Song
ist
Antidepressiva
This
song
is
my
antidepressant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Mischa Nueesch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.