Samy Deluxe - Dreist - SaMTV Unplugged - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Samy Deluxe - Dreist - SaMTV Unplugged




Dreist - SaMTV Unplugged
Bold - SaMTV Unplugged
Ich hatte mal zwanzigtausen Schulden bei so nem Grasdealer
I once owed twenty thousand to this weed dealer,
En arschkriescher
A real ass-kisser.
Sagte ihm er kriegt keine mark wieder.
Told him he wouldn't get a dime back.
Hahaha warum?
Hahaha why?
Ich bin dreist... verdammt noch mal!
I'm bold... damn it!
Wir kannten noch nie grenzen
We never knew boundaries,
Denken wir stehen über allen
Think we're above everyone.
So dreist dass wir banken wenn wir auf tour gehn überfallen,
So bold that we rob banks when we're on tour,
Wenn die veranstalter weniger zahlen
If the promoters pay less.
Dann gleichen wirs aus
Then we balance it out,
Oder suchen die reichen hier auf in nächster zeit in ihrm haus.
Or we'll visit the rich folks here in their homes soon.
Gesichter vermummt keiner ahnt's
Faces masked, no one suspects,
Nicht mal der hund
Not even the dog.
Dennoch die bullen
Still, the cops,
Ich schätze das tageslicht war der grund.
I guess the daylight was the reason.
Später fragt mich der richter warum?
Later the judge asks me why?
Ich sage: "kein plan".
I say: "No clue".
Er meint ich bräuchte das nicht
He says I don't need it
Bei meinen momentanen einnahmen.
With my current income.
Dicker scheiss doch drauf was ich mit der pladde verdien.
Dude, screw what I earn with the record.
Manche sachen kann man nich kaufen
Some things you can't buy,
Sowie adrenalin.
Like adrenaline.
Ich dreh nach sperrstunde
I do another lap after closing time,
Noch ne ehrenrunde
An honorary lap,
Um eure bullenwache
Around your police station,
Wo ich tumult mache
Where I cause a commotion
Und über euch nullen lache.
And laugh at you zeros.
Sprecht mich bitte nich an
Please don't talk to me,
Ich rede nich gern
I don't like to talk,
Hab ständig son gefühl als ob alle gegen mich wärn.
I constantly feel like everyone is against me.
Seh alles wie'n film
See everything like a movie,
Nehm das ganze leben nich ernst
Don't take this whole life seriously,
Und kann son dämliches gelaber über regeln nich hörn.
And can't stand to hear such stupid talk about rules.
Lass mich von gesetzen und verträgen nich wesentlich störn
Let laws and contracts not bother me essentially,
Und check einfach aus wohin meine ausreden mich fürn
And just check out where my excuses take me.
Der typ den du nachts auf der autobahn beim geisterfahrn triffst
The guy you meet at night on the highway driving the wrong way,
Weil er weiss dass man besser vorran kommt je dreister man ist.
Because he knows you get ahead faster the bolder you are.
Ref.: wir sind dreist(digga)
Chorus: We are bold (dude)
Dreist(digga)
Bold (dude)
Dreist(digga)
Bold (dude)
Wir sind so dreist, ich hoff du weisst
We are so bold, I hope you know
Wir sind dreist(digga)
We are bold (dude)
Dreist(digga)
Bold (dude)
Dreist(digga)
Bold (dude)
Ich hoff du weisst wir sind so dreist
I hope you know we are so bold
Wir sind dreist.
We are bold.
Ich geh alleine demonstriern
I go demonstrate alone
Und weiss nich ma wofür
And don't even know what for,
Bring ne dumme aktion die den härtesten richter schockiert
Pull a stupid stunt that shocks the toughest judge,
Steh mittags auf und check erst ma ob'n wochentag ist
Get up at noon and first check if it's a weekday.
Geh dann hier raus und werd I'm laden gleich beim zocken erwischt
Then go out here and get caught gambling in the store.
Nicht dass ichs nich kann
Not that I can't do it,
Nur dass ich die gesetze nich einseh
Just that I don't see the point of the laws.
Einfach reingeh
Just go in,
Zugreife
Grab it,
Und dann ab aufn heimweg.
And then head home.
Bisschen zum stehngeblieben
Stopped for a bit,
Ihr würdet die szenen lieben
You would love the scenes,
Ich mitten zwischen diesen primitiven detektiven
Me right in the middle of these primitive detectives,
Ohne clou
Without a clue,
Und ich texte sie ohne mikrofone zu
And I'm rapping at them without microphones.
(Och) wieso sollte ich je klaun
(Oh) why should I ever steal,
Geld hab ich sowieso genug
I have enough money anyway,
Vergessen zu bezahlen
Forgetting to pay
Geht eigentlich glatt
Usually goes smoothly,
Obwohl es beizeiten nich klappt
Although it doesn't work out sometimes,
Denn manche zeigen sich hart.
Because some show themselves to be tough.
Danach gehts ab ins restaurant
Then it's off to the restaurant,
Wo ich n fettes gerät bestell
Where I order a big meal,
Es aufess, aufstoß, aufsteh und die zesche prell
Eat it up, burp, get up and skip out on the bill.
Die umstände formten mich
The circumstances shaped me,
Und dies ist ne schlechte welt
And this is a bad world,
In der mir viel nich gefällt
In which I don't like a lot of things,
Und ich bin auf mich gestellt
And I'm on my own,
Doch keiner ders für sich behält
But nobody keeps it to themselves,
Ich lasse es raus
I let it out,
Und die bullen passen jetzt auf
And the cops are watching now,
Weil die masse es kauft
Because the masses buy it,
Aber ich häng sie ab
But I lose them,
Bei ner stadtfahrt
On a city trip,
Auf nem klapprad
On a folding bike,
Dann zurück innen bus wo ich ein rauch und kurz abwart
Then back on the bus where I have a smoke and wait a bit,
Doch krieg schnell vom warten genug
But I quickly get tired of waiting,
Plan nen ladenbruch
Plan a store break-in,
Und begeh vor ladenschluss
And before the store closes,
Noch schnell nen kreditkartenbetrug
Quickly commit credit card fraud,
Ausgiebig kommt mir danach in den sinn
Afterwards it extensively occurs to me,
Dass man dafür wohl besser die karten von anderen nimmt.
That it's probably better to use other people's cards for that.
Ref.:
Chorus:
Ich fahr nach köln zur pop-com und schubs label-chefs vom tretroller
I go to Cologne for Pop-Com and push label bosses off their scooters,
Steh am eingang mit ner shotgun, nehm passanten wegzoll ab.
Stand at the entrance with a shotgun, collecting tolls from passers-by.
Fahr danach auf dem direktesten weg zur hanfparade
Then take the most direct route to the hemp parade,
Und sag den scheisskiffern dass ich jetzt was gegen ganja habe.
And tell the damn stoners that I'm against weed now.
"sam bist du krank?"
"Sam, are you sick?"
"nein mann ich kann karate."
"No man, I know karate."
"und wendestes an?"
"And you would use it?"
"nein ich werf eher ne handkranate."
"No, I'd rather throw a hand grenade."
Boom hippie bey bey.
Boom, hippie bye bye.
Der deluxe lifestyle.
The deluxe lifestyle.
Geniess selbst meine freizeit
Enjoy even my free time
Mit dem spliff von der meitei.
With a spliff from the maid.
Widersprech mich in zwei zeiln
Contradict myself in two lines,
Öfter als politiker
More often than politicians
In ihrm ganzen leben ich bin halt sam semilia.
In their entire lives, I'm just Sam Semilia.
Schreib ne ganze lp mit antisexistischen texten
Write a whole LP with anti-sexist lyrics,
Mit nem hiddentrack indem ich nur über fotzen und titten rap.
With a hidden track where I only rap about pussies and tits.
Verdammt noch mal.
Damn it.
Der junge ist dreist(dreist)
The boy is bold (bold)
Ihr wisst was das heisst.
You know what that means.





Авторы: Samy Sorge, Jochen Niemann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.