Текст и перевод песни Samy Deluxe - Dreist - SaMTV Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreist - SaMTV Unplugged
Bold - SaMTV Unplugged
Ich
hatte
mal
zwanzigtausen
Schulden
bei
so
nem
Grasdealer
I
once
owed
twenty
thousand
to
this
weed
dealer,
En
arschkriescher
A
real
ass-kisser.
Sagte
ihm
er
kriegt
keine
mark
wieder.
Told
him
he
wouldn't
get
a
dime
back.
Hahaha
warum?
Hahaha
why?
Ich
bin
dreist...
verdammt
noch
mal!
I'm
bold...
damn
it!
Wir
kannten
noch
nie
grenzen
We
never
knew
boundaries,
Denken
wir
stehen
über
allen
Think
we're
above
everyone.
So
dreist
dass
wir
banken
wenn
wir
auf
tour
gehn
überfallen,
So
bold
that
we
rob
banks
when
we're
on
tour,
Wenn
die
veranstalter
weniger
zahlen
If
the
promoters
pay
less.
Dann
gleichen
wirs
aus
Then
we
balance
it
out,
Oder
suchen
die
reichen
hier
auf
in
nächster
zeit
in
ihrm
haus.
Or
we'll
visit
the
rich
folks
here
in
their
homes
soon.
Gesichter
vermummt
keiner
ahnt's
Faces
masked,
no
one
suspects,
Nicht
mal
der
hund
Not
even
the
dog.
Dennoch
die
bullen
Still,
the
cops,
Ich
schätze
das
tageslicht
war
der
grund.
I
guess
the
daylight
was
the
reason.
Später
fragt
mich
der
richter
warum?
Later
the
judge
asks
me
why?
Ich
sage:
"kein
plan".
I
say:
"No
clue".
Er
meint
ich
bräuchte
das
nicht
He
says
I
don't
need
it
Bei
meinen
momentanen
einnahmen.
With
my
current
income.
Dicker
scheiss
doch
drauf
was
ich
mit
der
pladde
verdien.
Dude,
screw
what
I
earn
with
the
record.
Manche
sachen
kann
man
nich
kaufen
Some
things
you
can't
buy,
Sowie
adrenalin.
Like
adrenaline.
Ich
dreh
nach
sperrstunde
I
do
another
lap
after
closing
time,
Noch
ne
ehrenrunde
An
honorary
lap,
Um
eure
bullenwache
Around
your
police
station,
Wo
ich
tumult
mache
Where
I
cause
a
commotion
Und
über
euch
nullen
lache.
And
laugh
at
you
zeros.
Sprecht
mich
bitte
nich
an
Please
don't
talk
to
me,
Ich
rede
nich
gern
I
don't
like
to
talk,
Hab
ständig
son
gefühl
als
ob
alle
gegen
mich
wärn.
I
constantly
feel
like
everyone
is
against
me.
Seh
alles
wie'n
film
See
everything
like
a
movie,
Nehm
das
ganze
leben
nich
ernst
Don't
take
this
whole
life
seriously,
Und
kann
son
dämliches
gelaber
über
regeln
nich
hörn.
And
can't
stand
to
hear
such
stupid
talk
about
rules.
Lass
mich
von
gesetzen
und
verträgen
nich
wesentlich
störn
Let
laws
and
contracts
not
bother
me
essentially,
Und
check
einfach
aus
wohin
meine
ausreden
mich
fürn
And
just
check
out
where
my
excuses
take
me.
Der
typ
den
du
nachts
auf
der
autobahn
beim
geisterfahrn
triffst
The
guy
you
meet
at
night
on
the
highway
driving
the
wrong
way,
Weil
er
weiss
dass
man
besser
vorran
kommt
je
dreister
man
ist.
Because
he
knows
you
get
ahead
faster
the
bolder
you
are.
Ref.:
wir
sind
dreist(digga)
Chorus:
We
are
bold
(dude)
Dreist(digga)
Bold
(dude)
Dreist(digga)
Bold
(dude)
Wir
sind
so
dreist,
ich
hoff
du
weisst
We
are
so
bold,
I
hope
you
know
Wir
sind
dreist(digga)
We
are
bold
(dude)
Dreist(digga)
Bold
(dude)
Dreist(digga)
Bold
(dude)
Ich
hoff
du
weisst
wir
sind
so
dreist
I
hope
you
know
we
are
so
bold
Wir
sind
dreist.
We
are
bold.
Ich
geh
alleine
demonstriern
I
go
demonstrate
alone
Und
weiss
nich
ma
wofür
And
don't
even
know
what
for,
Bring
ne
dumme
aktion
die
den
härtesten
richter
schockiert
Pull
a
stupid
stunt
that
shocks
the
toughest
judge,
Steh
mittags
auf
und
check
erst
ma
ob'n
wochentag
ist
Get
up
at
noon
and
first
check
if
it's
a
weekday.
Geh
dann
hier
raus
und
werd
I'm
laden
gleich
beim
zocken
erwischt
Then
go
out
here
and
get
caught
gambling
in
the
store.
Nicht
dass
ichs
nich
kann
Not
that
I
can't
do
it,
Nur
dass
ich
die
gesetze
nich
einseh
Just
that
I
don't
see
the
point
of
the
laws.
Einfach
reingeh
Just
go
in,
Und
dann
ab
aufn
heimweg.
And
then
head
home.
Bisschen
zum
stehngeblieben
Stopped
for
a
bit,
Ihr
würdet
die
szenen
lieben
You
would
love
the
scenes,
Ich
mitten
zwischen
diesen
primitiven
detektiven
Me
right
in
the
middle
of
these
primitive
detectives,
Ohne
clou
Without
a
clue,
Und
ich
texte
sie
ohne
mikrofone
zu
And
I'm
rapping
at
them
without
microphones.
(Och)
wieso
sollte
ich
je
klaun
(Oh)
why
should
I
ever
steal,
Geld
hab
ich
sowieso
genug
I
have
enough
money
anyway,
Vergessen
zu
bezahlen
Forgetting
to
pay
Geht
eigentlich
glatt
Usually
goes
smoothly,
Obwohl
es
beizeiten
nich
klappt
Although
it
doesn't
work
out
sometimes,
Denn
manche
zeigen
sich
hart.
Because
some
show
themselves
to
be
tough.
Danach
gehts
ab
ins
restaurant
Then
it's
off
to
the
restaurant,
Wo
ich
n
fettes
gerät
bestell
Where
I
order
a
big
meal,
Es
aufess,
aufstoß,
aufsteh
und
die
zesche
prell
Eat
it
up,
burp,
get
up
and
skip
out
on
the
bill.
Die
umstände
formten
mich
The
circumstances
shaped
me,
Und
dies
ist
ne
schlechte
welt
And
this
is
a
bad
world,
In
der
mir
viel
nich
gefällt
In
which
I
don't
like
a
lot
of
things,
Und
ich
bin
auf
mich
gestellt
And
I'm
on
my
own,
Doch
keiner
ders
für
sich
behält
But
nobody
keeps
it
to
themselves,
Ich
lasse
es
raus
I
let
it
out,
Und
die
bullen
passen
jetzt
auf
And
the
cops
are
watching
now,
Weil
die
masse
es
kauft
Because
the
masses
buy
it,
Aber
ich
häng
sie
ab
But
I
lose
them,
Bei
ner
stadtfahrt
On
a
city
trip,
Auf
nem
klapprad
On
a
folding
bike,
Dann
zurück
innen
bus
wo
ich
ein
rauch
und
kurz
abwart
Then
back
on
the
bus
where
I
have
a
smoke
and
wait
a
bit,
Doch
krieg
schnell
vom
warten
genug
But
I
quickly
get
tired
of
waiting,
Plan
nen
ladenbruch
Plan
a
store
break-in,
Und
begeh
vor
ladenschluss
And
before
the
store
closes,
Noch
schnell
nen
kreditkartenbetrug
Quickly
commit
credit
card
fraud,
Ausgiebig
kommt
mir
danach
in
den
sinn
Afterwards
it
extensively
occurs
to
me,
Dass
man
dafür
wohl
besser
die
karten
von
anderen
nimmt.
That
it's
probably
better
to
use
other
people's
cards
for
that.
Ich
fahr
nach
köln
zur
pop-com
und
schubs
label-chefs
vom
tretroller
I
go
to
Cologne
for
Pop-Com
and
push
label
bosses
off
their
scooters,
Steh
am
eingang
mit
ner
shotgun,
nehm
passanten
wegzoll
ab.
Stand
at
the
entrance
with
a
shotgun,
collecting
tolls
from
passers-by.
Fahr
danach
auf
dem
direktesten
weg
zur
hanfparade
Then
take
the
most
direct
route
to
the
hemp
parade,
Und
sag
den
scheisskiffern
dass
ich
jetzt
was
gegen
ganja
habe.
And
tell
the
damn
stoners
that
I'm
against
weed
now.
"sam
bist
du
krank?"
"Sam,
are
you
sick?"
"nein
mann
ich
kann
karate."
"No
man,
I
know
karate."
"und
wendestes
an?"
"And
you
would
use
it?"
"nein
ich
werf
eher
ne
handkranate."
"No,
I'd
rather
throw
a
hand
grenade."
Boom
hippie
bey
bey.
Boom,
hippie
bye
bye.
Der
deluxe
lifestyle.
The
deluxe
lifestyle.
Geniess
selbst
meine
freizeit
Enjoy
even
my
free
time
Mit
dem
spliff
von
der
meitei.
With
a
spliff
from
the
maid.
Widersprech
mich
in
zwei
zeiln
Contradict
myself
in
two
lines,
Öfter
als
politiker
More
often
than
politicians
In
ihrm
ganzen
leben
ich
bin
halt
sam
semilia.
In
their
entire
lives,
I'm
just
Sam
Semilia.
Schreib
ne
ganze
lp
mit
antisexistischen
texten
Write
a
whole
LP
with
anti-sexist
lyrics,
Mit
nem
hiddentrack
indem
ich
nur
über
fotzen
und
titten
rap.
With
a
hidden
track
where
I
only
rap
about
pussies
and
tits.
Verdammt
noch
mal.
Damn
it.
Der
junge
ist
dreist(dreist)
The
boy
is
bold
(bold)
Ihr
wisst
was
das
heisst.
You
know
what
that
means.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Jochen Niemann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.