Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast
du
360-Grad-Blick
merkst
du,
wie
der
Staat
dich
in'
Arsch
fickt
With
a
360-degree
view,
you
realize
how
the
state
screws
you
over
Spürst
du
die
Panik
der
Menschen,
siehst
du
die
Tragik
der
Welt
You
feel
the
people's
panic,
you
see
the
world's
tragedy
Keiner
empathisch,
Massen
komplett
lethargisch
No
one's
empathetic,
the
masses
are
completely
lethargic
In
diesem
Karussell
nix
manuell,
alles
mechanisch
In
this
carousel,
nothing's
manual,
everything's
mechanical
Kids
benutzen
Lowkick
statt
Logik,
was
heißt
Rhetorik?
Kids
use
low
blows
instead
of
logic,
what's
rhetoric?
Keine
Ironie
in
der
Komik,
lies
mal
die
Chronik
No
irony
in
comedy,
just
read
the
chronicle
Chronisch
krank,
Alkohol
im
Schrank,
Menschheit
drogenabhängig
Chronically
ill,
alcohol
in
the
cupboard,
humanity's
addicted
Ständig
unter
Strom
und
dann
geht
das
Rotlicht
an
- Warnsignal
Constantly
under
pressure,
then
the
red
light
comes
on
- warning
signal
Überholspur,
Fuß,
Gaspedal
- warte
mal
- Hip
Hop
Kultur
zu
Fast
lane,
foot
on
the
gas
pedal
- wait
a
minute
- hip
hop
culture
too
Radikal?
Asozial??
ja
schon
klar,
ihr
braucht
einen
Sündenbock
Radical?
Antisocial??
yeah
right,
you
need
a
scapegoat
Da
habt
ihr
wohl
nicht
hingeschaut
wenn
ihr
keinen
besseren
Guess
you
weren't
looking
if
you
couldn't
find
a
better
one
Deutschland
ist
noch
ganz
weit
vorn
mit
Waffen
Exporten!
Heißt
Germany
is
still
way
ahead
with
arms
exports!
Meaning
Ihr
profitiert
von
Massenmorden
und
seid
geschockt
von
harten
You
profit
from
mass
murders
and
are
shocked
by
harsh
Worten?
Wie
kontrovers
ist
das!
Kampagnen
gegen
Fremdenhass
Words?
How
controversial!
Campaigns
against
xenophobia
Und
ein
Einwanderungsgesetz
das
zeigt
dass
Deutschland
And
an
immigration
law
that
shows
that
Germany
Fremde
hasst!
Seh
wie
Menschenmassen
sich
blenden
lassen,
in
Hates
foreigners!
I
see
how
masses
of
people
let
themselves
be
blinded,
in
Hände
klatschen
im
Viervierteltakt,
Musikantenstadel,
im
Arm
Clapping
hands
in
four-four
time,
Musikantenstadel,
in
the
arm
Die
Nadel,
Heroin
fürs
Volk,
Labels
die
Melodien
fürs
Radio
The
needle,
heroin
for
the
people,
labels
with
melodies
for
the
radio
Hier's
mein
neuer
Hit
der
heißt
Here's
my
new
hit,
it's
called
Mein
Klopapier
is
schwarz-rot-gold
My
toilet
paper
is
black-red-gold
Keinen
scheint's
zu
stören
dass
überall
Nazi-Plakate
hängen
Nobody
seems
to
care
that
Nazi
posters
are
hanging
everywhere
Doch
Leute
flippen
aus
wenn
Jan
Delay
Heino
ein
Nazi
nennt
But
people
freak
out
when
Jan
Delay
calls
Heino
a
Nazi
Ich
seh
am
ersten
Mai
in
St.
Pauli
Autos
auf
Straßen
brennen
und
I
see
cars
burning
on
the
streets
of
St.
Pauli
on
May
Day
and
Frag
mich
warum
macht
ihr
das
nicht
in
Berlin
vorm
Parlament?
I
ask
myself
why
don't
you
do
that
in
Berlin
in
front
of
the
parliament?
Ich
mach
dies
für
den
harten
Kern,
Menschen
mit
einem
smarten
I
do
this
for
the
hardcore,
people
with
a
smart
Hirn
und
dies
hier
is
so
hart
ihr
werdet's
niemals
in
nem
Radio
Brain
and
this
here
is
so
hardcore
you'll
never
hear
it
on
the
radio
Hören,
doch
bei
mir
läuft
es
wunderbar,
ich
brauch
den
Scheiß
But
it's
doing
great
for
me,
I
don't
need
that
shit
Nicht,
er
is
der
neue
Superstar,
ich
glaub
dem
Hype
nicht,
weiger
He's
the
new
superstar,
I
don't
believe
the
hype,
I
refuse
Mich,
Volksverdummung,
Folterkammer,
Vorschlaghammer
Dumbed
down
by
the
people,
torture
chamber,
sledgehammer
Borderline,
boaaah
. es
scheint
ich
reim
einfach
nur
Worte
Borderline,
boaaah
. it
seems
I'm
just
rhyming
words
Annanander,
kann
er
bitte
stoppen,
ich
werd
einen
Teufel
tun!
Together,
can
he
please
stop,
I'll
be
damned!
Im
Vergleich
geht's
Deutschland
gut,
doch
keinem
geht's
in
Germany
is
doing
well
compared
to
others,
but
nobody
is
doing
well
in
Deutschland
gut.Außerdem
klebt
am
Euro
Blut,
Menschen
Germany.
Besides,
there's
blood
on
the
Euro,
people
Sterben
vor
Ort,
Währungsreform,
Serienmord.
Stell
dir
das
Dying
on
the
spot,
currency
reform,
serial
murder.
Imagine
Vor'
ein
Land
in
dem
die
Kanzlerin
Flüchtlingskinder
persönlich
This:
a
country
where
the
Chancellor
personally
comforts
refugee
children
Tröstet,
bevor
sie
sie
abschiebt
Before
deporting
them
Ich
finde
das
is
ne
schöne
Geste
I
think
that's
a
nice
gesture
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Robert Van Der Toorn, Samy Sorge, Benjamin Bazzazian, Boris Ekambi, Derek Von Krogh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.