Текст и перевод песни Samy Deluxe - Requiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoch!
Hoch!
Hoch!
High!
High!
High!
Opernchöre
aus′m
Ghettoblaster
Opera
choirs
from
the
ghetto
blaster
Trap-Beats
in
der
Kathedrale
Trap
beats
in
the
cathedral
Violinspielende
Skateboardfahrer
Violin-playing
skateboarders
Stripperinnen
im
Orchestergraben
Strippers
in
the
orchestra
pit
Ich
hab'
die
Gabe
zu
denken,
die
Sprache
zum
Sprechen
I
have
the
gift
of
thought,
the
language
to
speak
Es
geht
hoch,
Senkrechtstarter
It's
going
up,
a
vertical
takeoff
Ich
kann
Synapsen
vernetzen
I
can
connect
synapses
Spiel′
Klassikkonzerte
im
Sprengstofflager,
es
geht
Play
classical
concerts
in
the
explosives
depot,
it's
going
down
Keine
Blindgänger,
Spätzünder
No
duds,
late
bloomers
High
bei
der
Arbeit,
Trapezkünstler
High
at
work,
trapeze
artist
Fiel
als
'n
Küken
aus'm
Vogelnest
Fell
as
a
chick
from
the
bird's
nest
Heut
sag′
ich:
"Beam
mich
aufs
Holodeck!"
Today
I
say:
"Beam
me
up,
Scotty!"
Hochkultur,
schau,
wie
ich
schwebe
High
culture,
look
how
I
float
Silhouette
im
Kronleuchter-Lichtkegel
Silhouette
in
the
chandelier
light
cone
Geschichte
schreiben
anstatt
Fernseh′n
gucken
Writing
history
instead
of
watching
TV
Sing'
Autotune-Lieder
in
Pferdekutschen,
es
geht
Singing
autotune
songs
in
horse-drawn
carriages,
it's
happening
(Hoch!)
High
nun,
Happy-Hour,
Jedi-Tower
(High!)
High
now,
happy
hour,
Jedi
tower
Mein
Leuchtturm
überragt
deine
Gefängnismauer
My
lighthouse
towers
over
your
prison
wall
Innerer
Kompass
auf
Revolutionsroute
Inner
compass
on
a
revolutionary
route
Ich
stolpere
zwar
auf
jeder
Evolutionsstufe
I
stumble
at
every
stage
of
evolution
Dabei
hilft
kein
Gejammer,
keine
Telefonnotrufe
No
whining,
no
emergency
calls
will
help
Immer
nur
weiter
lern′n,
vom
Basement
zur
Hochschule
Just
keep
learning,
from
the
basement
to
the
university
Von
den
Höhlen
aus
Stein
zu
Palästen
aus
Stahl
From
the
caves
of
stone
to
palaces
of
steel
Von
den
Tempeln
aus
Holz
zu
den
Festung'n
aus
Glas
From
the
temples
of
wood
to
the
fortresses
of
glass
Das
Kunstwerk
ist
vollbracht
The
work
of
art
is
complete
Größte
Denkmal
der
Stadt,
Fundament
bis
zum
Dach
The
city's
greatest
monument,
foundation
to
roof
Started
from
the
Bottom,
jetzt
Hochkultur-Ära
(hey)
Started
from
the
bottom,
now
the
high
culture
era
(hey)
Meister,
der
vom
Himmel
fiel
– Kunstflugmanöver
(hey)
Master
who
fell
from
the
sky
- aerobatics
(hey)
Schau
ma′,
wie
ich
aus
der
Masse
rausrag'
Look
how
I
stand
out
from
the
crowd
Für
dieses
Monument
hab′
ich
lang
gebauspart
I've
been
saving
up
for
this
monument
for
a
long
time
Hochkultur
wie
bemannte
Raumfahrt
High
culture
like
manned
spaceflight
Heb'
nicht
ab,
bevor
ich
"Danke,
Ciao!"
sag'
Don't
take
off
before
I
say
"Thank
you,
goodbye!"
Es
geht
(hoch!)
It's
going
(high!)
Timing
perfekt,
so
wie
Sonnenuhr′n
(hoch!)
Perfect
timing,
like
sundials
(high!)
Schreibe
im
Schatten
der
Tonskulpturen
(hoch!)
Writing
in
the
shadow
of
the
sound
sculptures
(high!)
Schau′
durch
den
kompletten
Globus
durch
(hoch!)
Looking
through
the
entire
globe
(high!)
Leb'
fürs
Erschaffen
von
Hochkulturen
(hoch!)
Living
for
the
creation
of
high
cultures
(high!)
Schau′
hoch,
ehrfürchtig
(hoch!)
Look
up,
reverently
(high!)
Mach'
jeden
Tag
merkwürdig
(hoch!)
Make
every
day
strange
(high!)
Erober′
den
Berg
für
dich
(hoch!)
Conquer
the
mountain
for
yourself
(high!)
Da
ist
noch
mehr
möglich,
Hochkultur!
There's
more
possible,
High
culture!
Wa-Wa-Wa-Was,
was
würd'
Amadeus
tun?
Wh-wh-what
would
Amadeus
do?
Frag′
ich
mich,
während
ich
mich
wie
Mozart
fühle
I
ask
myself
as
I
feel
like
Mozart
Stehende
Ovation
schon
bei
der
Ouvertüre
Standing
ovations
already
at
the
overture
Hohe
Höhenflüge,
schreibe
Reime
aus
der
Vogelperspektive
(hah)
High-flying,
writing
rhymes
from
a
bird's
eye
view
(hah)
Eigenlob
Seriennamen
für
mein
Requiem
Self-praise
series
names
for
my
requiem
Auch
in
den
Staatspalästen
und
in
den
Chefetagen
Also
in
the
state
palaces
and
in
the
executive
suites
Hochkultur
Deckengemälde
High
culture
ceiling
paintings
Setze
die
Segel,
breche
die
Regel,
ich
senk'
nie
den
Pegel
Set
sail,
break
the
rule,
I
never
lower
the
level
Es
geht
hoch,
Penthouse-Suite,
Essen
auf
Rädern
It's
going
high,
penthouse
suite,
meals
on
wheels
Samsemi,
Rap-Entertainer,
Nelson
Mandela
Samsemi,
rap
entertainer,
Nelson
Mandela
Inklusive
menschlicher
Fehler,
kuriose
Koryphäe
Inclusive
of
human
errors,
curious
luminary
Transformier'
die
Pusteblume
kurz
um
in
′ne
Orchidee
Transform
the
dandelion
briefly
into
an
orchid
Sag,
was
würde
der
Baus
tun?
Say,
what
would
the
Baus
do?
Nie
auf
Lorbeeren
ausruh′n,
brauche
kein'n
Strauß
Blum′n
Never
resting
on
laurels,
I
don't
need
a
bouquet
of
flowers
Höher
als
die
Top
of
the
Pops
Higher
than
the
Top
of
the
Pops
Eher
Koloss
von
Rhodos,
hab
'ne
Hotline
zu
Gott
More
like
Colossus
of
Rhodes,
I
have
a
hotline
to
God
Turm
zu
Babel,
Pferd
trojanisch
Tower
of
Babel,
Trojan
horse
Herz
am
Rasen,
hier
passiert
was
Epochales
Heart
on
the
lawn,
something
epochal
is
happening
here
Hochkultur,
so
wie
Efeu
an
Schlossmauern
High
culture,
like
ivy
on
castle
walls
Dies
ist
kein
Game,
Boy,
bombe
den
Trump-Tower
(hoch!)
This
is
no
game,
boy,
bomb
the
Trump
Tower
(high!)
Viele
pimpen
Kultur
wie
Zuhälter
Many
pimp
culture
like
pimps
Andre
sind
Romantiker
wie
Buchhändler
Others
are
romantics
like
booksellers
Keinen
Respekt
für
die
Kunstfälscher
No
respect
for
art
forgers
Dies
für
Kulturkämpfer,
Trän′n-,
Schweiß-
und
Blutspender
(hoch!)
This
is
for
cultural
warriors,
tear,
sweat
and
blood
donors
(high!)
Timing
perfekt,
so
wie
Sonnenuhr'n
(hoch!)
Perfect
timing,
like
sundials
(high!)
Schreibe
im
Schatten
der
Tonskulpturen
(hoch!)
Writing
in
the
shadow
of
the
sound
sculptures
(high!)
Schau′
durch
den
kompletten
Globus
durch
(hoch!)
Looking
through
the
entire
globe
(high!)
Leb'
fürs
Erschaffen
von
Hochkulturen
(hoch!)
Living
for
the
creation
of
high
cultures
(high!)
Schau'
hoch,
ehrfürchtig
(hoch!)
Look
up,
reverently
(high!)
Mach′
jeden
Tag
merkwürdig
(hoch!)
Make
every
day
strange
(high!)
Erober′
den
Berg
für
dich
(hoch!)
Conquer
the
mountain
for
yourself
(high!)
Da
ist
noch
mehr
möglich,
Hochkultur!
There's
more
possible,
High
culture!
Mach
die
Musik
mal
leise
Turn
down
the
music
Das
letzte
Sprachrohr,
was
der
Jugend
noch
bleibt
The
last
mouthpiece
that
remains
for
the
youth
Literatur
unsrer
Zeit,
aber
das
ist,
wo
sich
Kultur
unterscheidet
Literature
of
our
time,
but
this
is
where
culture
differs
Obwohl
wir
Millionen
erreichen,
keine
Pulitzer-Preise
Although
we
reach
millions,
no
Pulitzer
Prizes
Erst
zu
klein,
dann
zu
groß,
was
für
Gullivers-Reise?
First
too
small,
then
too
big,
what
kind
of
Gulliver's
Travels?
Wenn
du
grad
nicht
den
Weg
nach
oben
suchst,
dann
such'
ich
das
Weite
If
you're
not
looking
for
the
way
up
right
now,
then
I'm
looking
for
the
distance
Ich
baue
mir
′n
Gartenhäuschen
aufm
Wolkenkratzerblock
I'm
building
myself
a
garden
shed
on
top
of
a
skyscraper
Sahnehäubchen,
guck,
ich
strahle
so
wie
Leuchtreklame-Spots
Icing
on
the
cake,
look,
I
shine
like
neon
signs
Ich
fülle
die
Stille,
fühl'
wie
ich
die
Bestimmung
erfülle
I
fill
the
silence,
feel
how
I
fulfill
the
destiny
Höre
Chöre
und
die
erwecken
meine
Killerinstinkte
I
hear
choirs
and
they
awaken
my
killer
instincts
Hab′
das
Gefühl,
dass
ich
Reime
bis
Infinity
finde
I
have
the
feeling
that
I
find
rhymes
to
infinity
Philosophiere,
während
ich
hier
meine
Filme
entwickel,
Analog
Philosophizing
while
I
develop
my
films
here,
analog
In
meiner
Dunkelkammer
gibt
es
kein
Limit
There
is
no
limit
in
my
darkroom
Gewinne,
gewinne,
gewinne,
spring'
von
Level
zu
Level
Win,
win,
win,
jump
from
level
to
level
Ich
sprenge
die
Kette,
während
ich
einen
Weltrekord
breche
I
break
the
chain
while
breaking
a
world
record
Und
dreh
ab,
IQ,
steiger′
intelligent
den
Quotienten,
es
geht
hoch
And
go
crazy,
IQ,
intelligently
increase
the
quotient,
it's
going
up
Grab'
heute
tief
in
der
Wortschatzmine
Dig
deep
into
the
vocabulary
mine
today
Will
für
dies'
Album
ein
Doktortitel
(hoch!)
I
want
a
doctorate
for
this
album
(high!)
Spiel
in
der
Hochkultur-Lotterie
mit
Play
in
the
high
culture
lottery
Für
Kompromisse
nicht
kompatibel
Not
compatible
with
compromises
Höchst
interessant,
hoch
motiviert
Highly
interesting,
highly
motivated
Lauf′
zur
Höchstleistung
auf,
von
mei′m
Sohn
produziert
Run
to
peak
performance,
produced
by
my
son
Neues
Opium
fürs
Volk,
Krone
aus
Gold
New
opium
for
the
people,
crown
of
gold
Ich
verabschiede
mich
hiermit
hochachtungsvoll,
es
geht
I
hereby
bid
you
farewell
with
the
utmost
respect,
it's
going
down
Timing
perfekt,
so
wie
Sonnenuhr'n
(hoch!)
Perfect
timing,
like
sundials
(high!)
Fahr′
mit
trojanischem
Tourbus
rum
(hoch!)
I
drive
around
with
a
Trojan
tour
bus
(high!)
High
wie
der
Hamburger
Fernsehturm
(hoch!)
High
like
the
Hamburg
TV
tower
(high!)
Steig'
ich
erneut
auf
das
Podium
(hoch!)
I
climb
the
podium
again
(high!)
Hochkultur,
so
wie
Bergdörfer
High
culture,
like
mountain
villages
Jetzt
seid
ihr
platt,
so
wie
Flat-Earther
Now
you're
flat,
like
flat-earthers
Ich
bin
ein
Weltbürger,
nirgendswo
Fremdkörper
I
am
a
citizen
of
the
world,
a
foreign
body
nowhere
Das
ist
Hochkultur
This
is
High
Culture
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah Malik Russell, Samy Deluxe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.