Samy Deluxe - Vatertag - SaMTV Unplugged - перевод текста песни на английский

Vatertag - SaMTV Unplugged - Samy Deluxeперевод на английский




Vatertag - SaMTV Unplugged
Father's Day - SaMTV Unplugged
Ich hab ne wundervolle Mama undn Loser als Vater
I have a wonderful mom and a loser for a father,
doch alles cool, keine Probleme, Hakuna Matata
but everything's cool, no problems, Hakuna Matata.
Ich habn super Psychiater der mir hilft damit umzugehn,
I have a great psychiatrist who helps me deal with it,
als Papa es geschafft hat sich eines Tages
since Dad managed one day
umzudrehn und nie zurück zu sehn, was fürn verrücktes Leben
to turn around and never look back, what a crazy life.
wie kanns jemand schaffen son riesengroßen Fick zu geben,
How can someone manage to give such a huge fuck,
auf sein eigen Fleisch und Blut, ich kann es einfach nich verstehn
to his own flesh and blood, I just can't understand it.
musste es wie viele meiner
Like many of my
Generation miterleben, wie es ist wenn der 1.
generation, I had to experience what it's like when the first
Mann auf den du dich in deim Leben verlässt, dich mal eben verlässt
man you rely on in your life, just leaves you
und dir zeigt, dass du für ihn ein Scheiss wert bist
and shows you that you're worth shit to him.
du kennst dein Papa nich, auch wenn du weißt wers is
You don't know your dad, even though you know who he is.
und ich fragte mich warum, hoffte ich find den Grund,
And I asked myself why, hoping I'd find the reason.
man ich stand häufig schon am Abgrund, aber bin nich gesprungen,
Man, I've often been on the edge, but I haven't jumped,
denn ich will leben,
because I want to live,
ihn eines Tages den Text hier vorlesen,
to read this text to him one day,
ihn danach übersetzen und ihm dabei ins Gesicht sehn
translate it for him afterwards and look him in the face.
und fließt keine einzige Träne, dann werd ich gehn,
And if not a single tear flows, then I'll leave,
für all die Tränen die ich vergoss und muss mich nich schämen
for all the tears I shed, and I won't have to be ashamed.
ich hab mein Papa schon einmal mit 14 besucht,
I visited my dad once when I was 14,
saß mit ihm im Sudan da und hörte ihm zu und er sagte mir er liebt
sat with him in Sudan and listened to him, and he told me he loved
mich, doch er hätte es nich leicht gehabt und hätte schon seit 7
me, but he hadn't had it easy and hadn't had a day off in 7
Jahren kein Tag mehr frei gehabt und wollt sich eigentlich melden
years and actually wanted to get in touch,
doch er hätte keine Zeit gehabt und ich war so naiv und plötzlich hat
but he hadn't had the time, and I was so naive and suddenly I felt
er mir Leid getan und ich hab ihm
sorry for him, and I
verziehn, statt dabei mal an mich zu denken
forgave him, instead of thinking about myself for once.
wollt ihm keinen Vorwurf machen, einfach um ihn nich zu kränken
I didn't want to blame him, just so I wouldn't offend him.
und wir waren Vater&
And we were father and
Sohn für 3 Wochen,
son for 3 weeks,
dann flog ich nach Deutschland zurück, hab ihn nie wieder gesprochen
then I flew back to Germany, never spoke to him again.
er hat die 1.
He missed the first
Hälfte meines Lebens verpasst, mich kurz gehabt, die 2.
half of my life, had me briefly, missed the second
Hälfte meines Lebens verpasst und ich
half of my life, and me
mein ohne Ausnahme, ohne jeden Kontakt
mine without exception, without any contact.
nich ein gottverdammter Brief, nich ein Telefonat
Not a goddamn letter, not a phone call.
ich hab noch nie ein Mensch so in meim
I've never hated anyone so much in my
Leben gehasst, den ich eigentlich lieben muss,
life, someone I'm actually supposed to love.
daraus entsteht ein Riesenfrust, denn er ist immer in meim Kopf,
This creates a huge frustration, because he's always in my head,
wie ein gottverdammter Tinitus,
like a goddamn tinnitus,
n ewiges hin und her, wie son gottverdammter Linienbus
a constant back and forth, like a goddamn bus.
hass ich ihn, lieb ich ihn, bleib ich hier, flieg ich hin?
Do I hate him, do I love him, do I stay here, do I fly there?
was würde passiern,
What would happen
würd ich ihn wirklich einmal wiedersehn und bringt es
if I really saw him again, and does it
irgendwas, dass ich den Scheiss hier in nem Lied erzähl
matter at all that I'm telling this shit in a song?
und wozu gibts nen Vatertag, ich glaub ich werd es nie verstehn,
And why is there a Father's Day? I don't think I'll ever understand.
sag mal wozu gibt es eigentlich ein Vatertag,
Tell me, why is there even a Father's Day?
für zu viele von uns war niemals ein
For too many of us, there was never a
Vater da und warum is Vatertag an Himmelfahrt?
father there, and why is Father's Day on Ascension Day?
wenn es nach mir geht könnte mein Vater zur Hölle fahrn
If it were up to me, my father could go to hell.
sag mal wozu gibt es eigentlich ein Vatertag,
Tell me, why is there even a Father's Day?
es war kein Vater da, nich einmal Vater Staat
There was no father there, not even Father State.
und wir fühlten uns so alleine gelassen und fingen an unser Leben und
And we felt so abandoned and started to hate our lives and
unsre Heimat zu hassen,
our homeland,
denn wenn der Staat mein Vater ist, warum kümmert er sich nich?
because if the state is my father, why doesn't it care?
sovieln Leuten geht es schlecht, warum kümmerts ihn nich?
So many people are doing badly, why doesn't it care?
ich glaub ich hab ihn noch seltener gesehn als mein echten
I think I've seen him even less often than my real
Vater, genauer gesagt: nie, ich kenn nichmal sein echten Namen
father, to be precise: never, I don't even know his real name.
weiß nich wie alt er is, in welcher Partei er is,
I don't know how old he is, which party he's in,
is er schon im Ruhestand, is er noch verheiratet,
is he already retired, is he still married?
man was solln diese Vater bloß für Vorbilder für die Kinder
Man, what kind of role models are these fathers supposed to be for their children?
sein "oh Schatz ich geh Zigaretten holen" und komm nie wieder heim
"Oh honey, I'm going to get cigarettes" and never come home again.
und ihr feiert Vatertag mit Bier in euerm Bollerwagen,
And you celebrate Father's Day with beer in your wagon,
ich sitz bloß hier, mim Kopf voller Fragen,
I just sit here, with my head full of questions,
zum Beispiel: wozu gibt es eigentlich ein Vatertag?
for example: why is there even a Father's Day?
es war kein Vater da, nich einmal Vater Staat,
There was no father there, not even Father State,
nich einmal mein Vater war da,
not even my father was there,
deshalb schau ich in den Himmel wo ich den Vater frag:
so I look to the heavens where I ask the Father:
ich weiß nich wen ich fragen soll, deshalb frag ich dich, Vater
I don't know who to ask, so I ask you, Father.
du bist meine letzte Hoffnung, lass mich nich im Stich, Vater
You are my last hope, don't let me down, Father.
ich brauche dein Rat,
I need your advice,
weil mein echter Vater nich da war vielleicht
because my real father wasn't there, maybe
interessiert dich das auch nich, Ha, mich aber
you're not interested either, ha, but I am.
woher soll ich denn wissen was richtig und was falsch
How am I supposed to know what's right and what's wrong
is, wenn ich 10 Leute frag und jeder sagt etwas andres
if I ask 10 people and everyone says something different?
und wie soll man ohne Vater lernen wie man zum Mann wird
And how can you learn to become a man without a father?
und wie soll man mit dem Druck umgehen, wenn man bekannt wird
And how do you deal with the pressure when you become famous?
und wie zur Hölle sollt ich all diesen Verlockungen widerstehn
And how the hell am I supposed to resist all these temptations?
wieso zur Hölle sollt ich nich offen drüber reden
Why the hell shouldn't I talk about it openly?
gibt es wirklich n Schicksal und bin ich meines Glückes Schmied
Is there really a destiny, and am I the architect of my own fortune?
und wenn ich Leute liebe, werd ich auch von ihnen zurück geliebt?
And if I love people, will they love me back?
Vater gib mir ein Zeichen, zeig mir, dass es dich gibt
Father, give me a sign, show me that you exist.
scheint ich hab dich sooft gerufen, aber du hörst mich nie
It seems I've called you so many times, but you never hear me.
doch ich kanns verstehn, denn ich bin einer von denen,
But I can understand, because I'm one of those
der dir nich dankt wenns ihm gut
who doesn't thank you when things are good,
geht, aber ruft wenns ihm schlecht geht
but calls when things are bad.
und es kommt nich wirklich häufig vor, dass ich dich rufe,
And it doesn't happen very often that I call you,
aber versteh, für mich war Religion nurn Fach in der Schule
but understand, religion was just a subject in school for me.
aber heute brauch ichn Vater entweder dich,
But today I need a father, either you,
Vater Staar oder mein Vater, denn heute is Vatertag, Fuck it,
Father State, or my father, because today is Father's Day, fuck it.
sag mal wozu gibt es eigentlich ein Vatertag,
Tell me, why is there even a Father's Day?
für zu viele war niemals ein Vater da und warum is Vatertag an
For too many, there was never a father there, and why is Father's Day on
Himmelfahrt, wenn es nach mir geht könnte mein Vater zur Hölle fahrn
Ascension Day? If it were up to me, my father could go to hell.





Авторы: Samy Sorge, Johannes Bruhns, Sebastian Winkler, Florian Olszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.