Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vatertag - SaMTV Unplugged
Father's Day - SaMTV Unplugged
Ich
hab
ne
wundervolle
Mama
undn
Loser
als
Vater
I
have
a
wonderful
mom
and
a
loser
for
a
father,
doch
alles
cool,
keine
Probleme,
Hakuna
Matata
but
everything's
cool,
no
problems,
Hakuna
Matata.
Ich
habn
super
Psychiater
der
mir
hilft
damit
umzugehn,
I
have
a
great
psychiatrist
who
helps
me
deal
with
it,
als
Papa
es
geschafft
hat
sich
eines
Tages
since
Dad
managed
one
day
umzudrehn
und
nie
zurück
zu
sehn,
was
fürn
verrücktes
Leben
to
turn
around
and
never
look
back,
what
a
crazy
life.
wie
kanns
jemand
schaffen
son
riesengroßen
Fick
zu
geben,
How
can
someone
manage
to
give
such
a
huge
fuck,
auf
sein
eigen
Fleisch
und
Blut,
ich
kann
es
einfach
nich
verstehn
to
his
own
flesh
and
blood,
I
just
can't
understand
it.
musste
es
wie
viele
meiner
Like
many
of
my
Generation
miterleben,
wie
es
ist
wenn
der
1.
generation,
I
had
to
experience
what
it's
like
when
the
first
Mann
auf
den
du
dich
in
deim
Leben
verlässt,
dich
mal
eben
verlässt
man
you
rely
on
in
your
life,
just
leaves
you
und
dir
zeigt,
dass
du
für
ihn
ein
Scheiss
wert
bist
and
shows
you
that
you're
worth
shit
to
him.
du
kennst
dein
Papa
nich,
auch
wenn
du
weißt
wers
is
You
don't
know
your
dad,
even
though
you
know
who
he
is.
und
ich
fragte
mich
warum,
hoffte
ich
find
den
Grund,
And
I
asked
myself
why,
hoping
I'd
find
the
reason.
man
ich
stand
häufig
schon
am
Abgrund,
aber
bin
nich
gesprungen,
Man,
I've
often
been
on
the
edge,
but
I
haven't
jumped,
denn
ich
will
leben,
because
I
want
to
live,
ihn
eines
Tages
den
Text
hier
vorlesen,
to
read
this
text
to
him
one
day,
ihn
danach
übersetzen
und
ihm
dabei
ins
Gesicht
sehn
translate
it
for
him
afterwards
and
look
him
in
the
face.
und
fließt
keine
einzige
Träne,
dann
werd
ich
gehn,
And
if
not
a
single
tear
flows,
then
I'll
leave,
für
all
die
Tränen
die
ich
vergoss
und
muss
mich
nich
schämen
for
all
the
tears
I
shed,
and
I
won't
have
to
be
ashamed.
ich
hab
mein
Papa
schon
einmal
mit
14
besucht,
I
visited
my
dad
once
when
I
was
14,
saß
mit
ihm
im
Sudan
da
und
hörte
ihm
zu
und
er
sagte
mir
er
liebt
sat
with
him
in
Sudan
and
listened
to
him,
and
he
told
me
he
loved
mich,
doch
er
hätte
es
nich
leicht
gehabt
und
hätte
schon
seit
7
me,
but
he
hadn't
had
it
easy
and
hadn't
had
a
day
off
in
7
Jahren
kein
Tag
mehr
frei
gehabt
und
wollt
sich
eigentlich
melden
years
and
actually
wanted
to
get
in
touch,
doch
er
hätte
keine
Zeit
gehabt
und
ich
war
so
naiv
und
plötzlich
hat
but
he
hadn't
had
the
time,
and
I
was
so
naive
and
suddenly
I
felt
er
mir
Leid
getan
und
ich
hab
ihm
sorry
for
him,
and
I
verziehn,
statt
dabei
mal
an
mich
zu
denken
forgave
him,
instead
of
thinking
about
myself
for
once.
wollt
ihm
keinen
Vorwurf
machen,
einfach
um
ihn
nich
zu
kränken
I
didn't
want
to
blame
him,
just
so
I
wouldn't
offend
him.
und
wir
waren
Vater&
And
we
were
father
and
Sohn
für
3 Wochen,
son
for
3 weeks,
dann
flog
ich
nach
Deutschland
zurück,
hab
ihn
nie
wieder
gesprochen
then
I
flew
back
to
Germany,
never
spoke
to
him
again.
er
hat
die
1.
He
missed
the
first
Hälfte
meines
Lebens
verpasst,
mich
kurz
gehabt,
die
2.
half
of
my
life,
had
me
briefly,
missed
the
second
Hälfte
meines
Lebens
verpasst
und
ich
half
of
my
life,
and
me
mein
ohne
Ausnahme,
ohne
jeden
Kontakt
mine
without
exception,
without
any
contact.
nich
ein
gottverdammter
Brief,
nich
ein
Telefonat
Not
a
goddamn
letter,
not
a
phone
call.
ich
hab
noch
nie
ein
Mensch
so
in
meim
I've
never
hated
anyone
so
much
in
my
Leben
gehasst,
den
ich
eigentlich
lieben
muss,
life,
someone
I'm
actually
supposed
to
love.
daraus
entsteht
ein
Riesenfrust,
denn
er
ist
immer
in
meim
Kopf,
This
creates
a
huge
frustration,
because
he's
always
in
my
head,
wie
ein
gottverdammter
Tinitus,
like
a
goddamn
tinnitus,
n
ewiges
hin
und
her,
wie
son
gottverdammter
Linienbus
a
constant
back
and
forth,
like
a
goddamn
bus.
hass
ich
ihn,
lieb
ich
ihn,
bleib
ich
hier,
flieg
ich
hin?
Do
I
hate
him,
do
I
love
him,
do
I
stay
here,
do
I
fly
there?
was
würde
passiern,
What
would
happen
würd
ich
ihn
wirklich
einmal
wiedersehn
und
bringt
es
if
I
really
saw
him
again,
and
does
it
irgendwas,
dass
ich
den
Scheiss
hier
in
nem
Lied
erzähl
matter
at
all
that
I'm
telling
this
shit
in
a
song?
und
wozu
gibts
nen
Vatertag,
ich
glaub
ich
werd
es
nie
verstehn,
And
why
is
there
a
Father's
Day?
I
don't
think
I'll
ever
understand.
sag
mal
wozu
gibt
es
eigentlich
ein
Vatertag,
Tell
me,
why
is
there
even
a
Father's
Day?
für
zu
viele
von
uns
war
niemals
ein
For
too
many
of
us,
there
was
never
a
Vater
da
und
warum
is
Vatertag
an
Himmelfahrt?
father
there,
and
why
is
Father's
Day
on
Ascension
Day?
wenn
es
nach
mir
geht
könnte
mein
Vater
zur
Hölle
fahrn
If
it
were
up
to
me,
my
father
could
go
to
hell.
sag
mal
wozu
gibt
es
eigentlich
ein
Vatertag,
Tell
me,
why
is
there
even
a
Father's
Day?
es
war
kein
Vater
da,
nich
einmal
Vater
Staat
There
was
no
father
there,
not
even
Father
State.
und
wir
fühlten
uns
so
alleine
gelassen
und
fingen
an
unser
Leben
und
And
we
felt
so
abandoned
and
started
to
hate
our
lives
and
unsre
Heimat
zu
hassen,
our
homeland,
denn
wenn
der
Staat
mein
Vater
ist,
warum
kümmert
er
sich
nich?
because
if
the
state
is
my
father,
why
doesn't
it
care?
sovieln
Leuten
geht
es
schlecht,
warum
kümmerts
ihn
nich?
So
many
people
are
doing
badly,
why
doesn't
it
care?
ich
glaub
ich
hab
ihn
noch
seltener
gesehn
als
mein
echten
I
think
I've
seen
him
even
less
often
than
my
real
Vater,
genauer
gesagt:
nie,
ich
kenn
nichmal
sein
echten
Namen
father,
to
be
precise:
never,
I
don't
even
know
his
real
name.
weiß
nich
wie
alt
er
is,
in
welcher
Partei
er
is,
I
don't
know
how
old
he
is,
which
party
he's
in,
is
er
schon
im
Ruhestand,
is
er
noch
verheiratet,
is
he
already
retired,
is
he
still
married?
man
was
solln
diese
Vater
bloß
für
Vorbilder
für
die
Kinder
Man,
what
kind
of
role
models
are
these
fathers
supposed
to
be
for
their
children?
sein
"oh
Schatz
ich
geh
Zigaretten
holen"
und
komm
nie
wieder
heim
"Oh
honey,
I'm
going
to
get
cigarettes"
and
never
come
home
again.
und
ihr
feiert
Vatertag
mit
Bier
in
euerm
Bollerwagen,
And
you
celebrate
Father's
Day
with
beer
in
your
wagon,
ich
sitz
bloß
hier,
mim
Kopf
voller
Fragen,
I
just
sit
here,
with
my
head
full
of
questions,
zum
Beispiel:
wozu
gibt
es
eigentlich
ein
Vatertag?
for
example:
why
is
there
even
a
Father's
Day?
es
war
kein
Vater
da,
nich
einmal
Vater
Staat,
There
was
no
father
there,
not
even
Father
State,
nich
einmal
mein
Vater
war
da,
not
even
my
father
was
there,
deshalb
schau
ich
in
den
Himmel
wo
ich
den
Vater
frag:
so
I
look
to
the
heavens
where
I
ask
the
Father:
ich
weiß
nich
wen
ich
fragen
soll,
deshalb
frag
ich
dich,
Vater
I
don't
know
who
to
ask,
so
I
ask
you,
Father.
du
bist
meine
letzte
Hoffnung,
lass
mich
nich
im
Stich,
Vater
You
are
my
last
hope,
don't
let
me
down,
Father.
ich
brauche
dein
Rat,
I
need
your
advice,
weil
mein
echter
Vater
nich
da
war
vielleicht
because
my
real
father
wasn't
there,
maybe
interessiert
dich
das
auch
nich,
Ha,
mich
aber
you're
not
interested
either,
ha,
but
I
am.
woher
soll
ich
denn
wissen
was
richtig
und
was
falsch
How
am
I
supposed
to
know
what's
right
and
what's
wrong
is,
wenn
ich
10
Leute
frag
und
jeder
sagt
etwas
andres
if
I
ask
10
people
and
everyone
says
something
different?
und
wie
soll
man
ohne
Vater
lernen
wie
man
zum
Mann
wird
And
how
can
you
learn
to
become
a
man
without
a
father?
und
wie
soll
man
mit
dem
Druck
umgehen,
wenn
man
bekannt
wird
And
how
do
you
deal
with
the
pressure
when
you
become
famous?
und
wie
zur
Hölle
sollt
ich
all
diesen
Verlockungen
widerstehn
And
how
the
hell
am
I
supposed
to
resist
all
these
temptations?
wieso
zur
Hölle
sollt
ich
nich
offen
drüber
reden
Why
the
hell
shouldn't
I
talk
about
it
openly?
gibt
es
wirklich
n
Schicksal
und
bin
ich
meines
Glückes
Schmied
Is
there
really
a
destiny,
and
am
I
the
architect
of
my
own
fortune?
und
wenn
ich
Leute
liebe,
werd
ich
auch
von
ihnen
zurück
geliebt?
And
if
I
love
people,
will
they
love
me
back?
Vater
gib
mir
ein
Zeichen,
zeig
mir,
dass
es
dich
gibt
Father,
give
me
a
sign,
show
me
that
you
exist.
scheint
ich
hab
dich
sooft
gerufen,
aber
du
hörst
mich
nie
It
seems
I've
called
you
so
many
times,
but
you
never
hear
me.
doch
ich
kanns
verstehn,
denn
ich
bin
einer
von
denen,
But
I
can
understand,
because
I'm
one
of
those
der
dir
nich
dankt
wenns
ihm
gut
who
doesn't
thank
you
when
things
are
good,
geht,
aber
ruft
wenns
ihm
schlecht
geht
but
calls
when
things
are
bad.
und
es
kommt
nich
wirklich
häufig
vor,
dass
ich
dich
rufe,
And
it
doesn't
happen
very
often
that
I
call
you,
aber
versteh,
für
mich
war
Religion
nurn
Fach
in
der
Schule
but
understand,
religion
was
just
a
subject
in
school
for
me.
aber
heute
brauch
ichn
Vater
entweder
dich,
But
today
I
need
a
father,
either
you,
Vater
Staar
oder
mein
Vater,
denn
heute
is
Vatertag,
Fuck
it,
Father
State,
or
my
father,
because
today
is
Father's
Day,
fuck
it.
sag
mal
wozu
gibt
es
eigentlich
ein
Vatertag,
Tell
me,
why
is
there
even
a
Father's
Day?
für
zu
viele
war
niemals
ein
Vater
da
und
warum
is
Vatertag
an
For
too
many,
there
was
never
a
father
there,
and
why
is
Father's
Day
on
Himmelfahrt,
wenn
es
nach
mir
geht
könnte
mein
Vater
zur
Hölle
fahrn
Ascension
Day?
If
it
were
up
to
me,
my
father
could
go
to
hell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Johannes Bruhns, Sebastian Winkler, Florian Olszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.