Текст и перевод песни San Francisco Symphony, Michael Tilson Thomas, Stuart Skelton & Thomas Hampson - Das Lied von der Erde: V. Der Trunkene im Frühling
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied von der Erde: V. Der Trunkene im Frühling
Das Lied von der Erde: V. The Drunken One in Spring
Wenn
nur
ein
Traum
das
Leben
ist,
If
life
is
nothing
but
a
dream,
Warum
denn
Muh'
und
Plag!?
Then
what
is
this
toil
and
trouble
for?
Ich
trinke,
bis
ich
nicht
mehr
kann,
I
drink
until
I
can
drink
no
more,
Den
ganzen,
lieben
Tag!
All
the
livelong
day!
Und
wenn
ich
nicht
mehr
trinken
kann,
And
when
I
can
drink
no
more,
Weil
Kehl'
und
Seele
voll,
Because
my
soul
and
throat
are
full,
So
tauml'
ich
bis
zu
meiner
Tuer
I'll
stumble
to
my
door
Und
schlafe
wundervoll!
And
sleep
wonderfully!
Was
hoer'
ich
beim
Erwachen?
Horch!
What
do
I
hear
upon
waking?
Hark!
Ein
Vogel
singt
im
Baum.
A
bird
is
singing
in
the
tree.
Ich
frag'
ihn,
ob
schon
Fruehling
sei,
I
ask
him
if
spring
has
come,
Mir
ist
als
wie
im
Traum.
I
feel
as
if
I
were
dreaming.
Der
Vogel
zwitschert:
Ja!
The
bird
chirps:
Yes!
Der
Lenz
ist
da,
sei
'kommen
ueber
Nacht!
Spring
is
here,
it
came
overnight!
Aus
tiefstem
Schauen
lauscht'
ich
auf,
From
deepest
depths
I
listened,
Der
Vogel
singt
und
lacht!
The
bird
sang
and
laughed!
Ich
fuelle
mir
den
Becher
neu
I
fill
my
goblet
once
again
Und
leer'
ihn
bis
zum
Grund
And
drain
it
to
the
last
drop
Und
singe,
bis
der
Mond
erglaenzt
And
sing
until
the
moon
shines
bright
Am
schwarzen
Firmament!
In
the
black
firmament!
Und
wenn
ich
nicht
mehr
singen
kann,
And
when
I
can
sing
no
more,
So
schlaf'
ich
wieder
ein,
I'll
fall
asleep
again,
Was
geht
mich
denn
der
Fruehling
an!?
What
is
spring
to
me?
Lasst
mich
betrunken
sein!
Let
me
be
drunk!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustav Mahler, Schoenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.