Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Essa Mina
Wenn dieses Mädchen
Se
essa
mina,
se
essa
mina
fosse
minha
Wenn
dieses
Mädchen,
wenn
dieses
Mädchen
mein
wäre
Não
mandava
porque
aprendi
a
respeitar
Würde
ich
ihr
nichts
vorschreiben,
denn
ich
habe
gelernt
zu
respektieren
Ela
não
gosta
de
um
romance,
é
só
um
lance
Sie
mag
keine
Romanze,
es
ist
nur
eine
Affäre
Diamante
caro,
difícil
de
conquistar
Ein
teurer
Diamant,
schwer
zu
erobern
Se
tem
fumaça,
tem
fogo
Wo
Rauch
ist,
ist
auch
Feuer
Pode
procurar
que
tem
Du
kannst
suchen,
da
ist
es
Se
tu
me
ama,
não
esquenta
Wenn
du
mich
liebst,
mach
dir
keine
Sorgen
Não
é
problema
de
ninguém
Das
ist
niemandes
Problem
Se
tem
fogo,
sempre
tem
brasa
Wenn
es
Feuer
gibt,
gibt
es
immer
Glut
Se
tem
fumaça
a
chama
não
apaga
Wenn
es
Rauch
gibt,
erlischt
die
Flamme
nicht
En
su,
ou
em
mi
casa
não
apaga
não
Ob
bei
dir
oder
bei
mir
zu
Haus,
es
erlischt
nicht,
nein
Só
não
brinca
com
o
amor
de
mamacita
Spiel
nur
nicht
mit
der
Liebe
einer
Mamacita
Se
tu
quieres
o
no
quieres
so
lo
diga
Ob
du
willst
oder
nicht,
sag
es
einfach
Como
soy
la
bella
duona
de
mi
vida
Da
ich
die
schöne
Herrin
meines
Lebens
bin
Yo
soy
mala
de
verdad
como
Anitta
Ich
bin
wirklich
böse,
wie
Anitta
Tava
no
baile
de
quebra
ali
na
zona
sul
War
auf
der
Party
im
Viertel,
da
im
Süden
Ele
me
filma
na
festa
tipo
dando
zoom
Er
filmt
mich
auf
der
Party,
als
würde
er
zoomen
Eles
sabem
que
essa
gata
não
é
pra
qualquer
um
Sie
wissen,
dass
diese
Katze
nicht
für
jeden
ist
Acelera
na
batida
mais
que
plaqtutudum
Beschleunigt
im
Beat
mehr
als
Plaqtutudum
Rouba
meu
beijo,
não
passa
desejo
Raub
meinen
Kuss,
das
Verlangen
vergeht
nicht
Na
cama
nóis
chama
no
trap
Im
Bett
machen
wir's
auf
Trap-Art
É
desse
jeito,
não
tem
outro
jeito,
é
no
amor,
é
na
dor
e
no
dab
So
ist
es,
kein
anderer
Weg,
in
Liebe,
im
Schmerz
und
im
Dab
Ele
quer
sufar
no
meu
hype
Er
will
auf
meinem
Hype
surfen
E
eu
nem
cheguei
nos
mil
like
Und
ich
habe
noch
nicht
mal
tausend
Likes
erreicht
Baby
com
essa
sua
bagagem
Baby,
mit
deinem
ganzen
Gepäck
Vai
ter
que
dar
várias
viagem
Wirst
du
mehrere
Reisen
brauchen
Que
hoje
eu
tô
patroa
junto
com
as
amigas
Denn
heute
bin
ich
die
Chefin,
zusammen
mit
den
Freundinnen
Sem
regra
e
sem
limite,
dona
da
minha
vida
Ohne
Regeln
und
ohne
Limit,
Herrin
meines
Lebens
Só
que
hoje
eu
tô
louca
pra
te
ver
Aber
heute
bin
ich
verrückt
danach,
dich
zu
sehen
Se
quiser
me
achar
então
me
liga
(liga,
liga)
Wenn
du
mich
finden
willst,
dann
ruf
mich
an
(ruf
an,
ruf
an)
E
ela
não
vem,
mas
seu
eu
chamar
ela
vira
refém
Und
sie
kommt
nicht,
aber
wenn
ich
rufe,
wird
sie
zur
Geisel
Oh
menina,
longe
de
você
não
me
sinto
bem
Oh
Mädchen,
weit
weg
von
dir
fühle
ich
mich
nicht
gut
Vem
morar
no
meu
coração,
quer
história
e
não
quer
um
refrão
Komm,
wohn
in
meinem
Herzen,
du
willst
Geschichte
und
keinen
Refrain
Me
desmonto
todo
no
seu
mundo
louco
Ich
zerlege
mich
ganz
in
deiner
verrückten
Welt
Ai
quem
diria
te
ter
mais
um
pouco
Ach,
wer
hätte
gedacht,
dich
noch
ein
bisschen
mehr
zu
haben
Meu
coração
é
grande
pra
você
eu
dou
o
mundo
Mein
Herz
ist
groß,
für
dich
gebe
ich
die
Welt
Ela
me
xinga,
ela
me
julga,
me
chama
de
vagabundo
Sie
beschimpft
mich,
sie
verurteilt
mich,
nennt
mich
einen
Gauner
É
o
canto
da
sereia
na
beira
do
mar
Es
ist
der
Gesang
der
Sirene
am
Meeresufer
Lá
vai
melodia,
cai
o
pescador
Da
geht
die
Melodie,
der
Fischer
fällt
Ela
é
debochada
por
onde
ela
passa
Sie
ist
spöttisch,
wo
immer
sie
hingeht
Onde
ela
chega,
ela
bota
terror
Wo
sie
ankommt,
verbreitet
sie
Schrecken
Gosta
da
cama
e
de
fumar
um
do
verde
Mag
das
Bett
und
einen
Grünen
zu
rauchen
Gosta
do
kunk
e
de
fumar
na
blunt
Mag
Kunk
und
im
Blunt
zu
rauchen
Gosta
de
foder
só
com
quem
entende
Mag
nur
mit
dem
ficken,
der
es
versteht
Quando
amanhece,
ela
já
faz
a
mente
Wenn
der
Morgen
dämmert,
macht
sie
schon
Pläne
Quando
ela
goza,
ela
pede
de
novo
Wenn
sie
kommt,
bittet
sie
um
mehr
Se
ela
não
goza,
tu
é
jovem
aprendiz
Wenn
sie
nicht
kommt,
bist
du
ein
junger
Lehrling
É
um
pente-rala,
não
tem
compromisso
Es
ist
eine
schnelle
Nummer,
keine
Verpflichtung
Foi
muito
enganada
e
não
é
passarinho
Wurde
oft
betrogen
und
ist
kein
kleiner
Vogel
Se
essa
mina,
se
essa
mina
fosse
minha
Wenn
dieses
Mädchen,
wenn
dieses
Mädchen
mein
wäre
Não
mandava
porque
aprendi
a
respeitar
Würde
ich
ihr
nichts
vorschreiben,
denn
ich
habe
gelernt
zu
respektieren
Ela
não
gosta
de
romance,
é
só
um
lance
Sie
mag
keine
Romanze,
es
ist
nur
eine
Affäre
Diamante
caro,
difícil
de
conquistar
Ein
teurer
Diamant,
schwer
zu
erobern
Se
essa
mina,
se
essa
mina
fosse
minha
Wenn
dieses
Mädchen,
wenn
dieses
Mädchen
mein
wäre
Não
mandava,
porque
aprendi
a
respeitar
Würde
ich
ihr
nichts
vorschreiben,
denn
ich
habe
gelernt
zu
respektieren
Ela
não
gosta
de
romance,
é
só
um
lance
Sie
mag
keine
Romanze,
es
ist
nur
eine
Affäre
Diamante
caro,
difícil
de
conquistar
Ein
teurer
Diamant,
schwer
zu
erobern
Vou
te
falar
mais
um
vez
Ich
sag's
dir
noch
einmal
Tudo
o
que
fiz
foi
pensando
em
você
Alles,
was
ich
tat,
tat
ich
im
Gedanken
an
dich
Você
me
ouviu
e
nem
ligou
Du
hast
mir
zugehört
und
es
ignoriert
Infelizmente
o
tempo
acabou
Leider
ist
die
Zeit
abgelaufen
Eu
preferi
me
afastar,
cuidar
de
mim
e
me
valorizar
Ich
zog
es
vor,
mich
zu
entfernen,
auf
mich
aufzupassen
und
mich
wertzuschätzen
A
fila
andou
e
hoje
eu
vou
te
mostrar
tudo
o
que
tu
não
notou
Die
Schlange
ist
weitergezogen
und
heute
zeige
ich
dir
alles,
was
du
nicht
bemerkt
hast
Pilantragem,
sacanagem
Schweinerei,
Betrug
O
que
me
fez
na
vida,
nunca
vou
te
perdoar
Was
du
mir
im
Leben
angetan
hast,
werde
ich
dir
nie
verzeihen
Pilantragem,
sacanagem
Schweinerei,
Betrug
Devolvi
o
troco
com
troféu
de
ouro,
sorriso
no
rosto,
olha
a
verdade
Ich
habe
es
dir
heimgezahlt
mit
einer
Goldtrophäe,
Lächeln
im
Gesicht,
sieh
die
Wahrheit
E
dessa
vez
vou
ficar
toda
inteira
pra
te
provocar
Und
diesmal
bleibe
ich
ganz,
um
dich
zu
provozieren
E
só
vou,
vou
parar
quando
eu
cansar
Und
ich
werde
nur,
werde
aufhören,
wenn
ich
müde
bin
E
dessa
vez
vou
ficar
toda
inteira
pra
te
provocar
Und
diesmal
bleibe
ich
ganz,
um
dich
zu
provozieren
E
só
vou,
vou
parar
quando
eu
cansar
Und
ich
werde
nur,
werde
aufhören,
wenn
ich
müde
bin
Ó
meu
bem,
já
foi
longo
o
prazo,
quero
meu
espaço,
seu
tempo
acabou
Oh
mein
Lieber,
die
Frist
war
lang,
ich
will
meinen
Freiraum,
deine
Zeit
ist
um
Minha
vida
só
segue
pra
frente,
Mein
Leben
geht
nur
vorwärts,
Por
quê
falar
da
gente
se
isso
já
passou?
Warum
über
uns
reden,
wenn
das
schon
vorbei
ist?
Eu
não
sei
porque
você
insiste
sendo
que
lá
atrás
você
não
deu
valor
Ich
weiß
nicht,
warum
du
darauf
bestehst,
obwohl
du
es
damals
nicht
wertgeschätzt
hast
Já
cansei
desse
jogo
sujo,
vou
buscar
meu
rumo
sem
pensar
na
dor
Ich
bin
dieses
schmutzige
Spiel
leid,
ich
suche
meinen
Weg,
ohne
an
den
Schmerz
zu
denken
Sem
pensar
na
dor
Ohne
an
den
Schmerz
zu
denken
Manhãs
tão
vividas
contigo
perdi
a
hora
So
lebhafte
Morgen
mit
dir,
ich
verlor
die
Zeit
São
tantos
sentimentos
que
não
fluem
mais
agora
So
viele
Gefühle,
die
jetzt
nicht
mehr
fließen
Sabe,
eu
reconheço
que
também
pisei
na
bola
Weißt
du,
ich
erkenne
an,
dass
auch
ich
Mist
gebaut
habe
Mas
também
me
lembro
das
vezes
que
você
me
fez
Aber
ich
erinnere
mich
auch
an
die
Male,
als
du
mich
De
boba
pensando
no
nosso
futuro
Zum
Narren
gehalten
hast,
während
ich
an
unsere
Zukunft
dachte
Mas
de
onde
eu
tirei
que
isso
aí
dá
pra
mim
Aber
woher
nahm
ich,
dass
das
etwas
für
mich
ist
Mas
sei
que
por
mais
que
não
tenha
futuro
Aber
ich
weiß,
auch
wenn
es
keine
Zukunft
hat
Nossa
relação
não
parece
ter
fim
Unsere
Beziehung
scheint
kein
Ende
zu
haben
Baby
eu
vivo
mudando
em
tudo
Baby,
ich
verändere
mich
ständig
in
allem
Sou
tipo
a
Tokyo
mas
sem
chanelzinho
Bin
wie
Tokyo,
aber
ohne
das
kleine
Chanel
Me
espera
dominar
o
mundo,
depois
eu
te
busco,
se
me
disser
sim
Warte,
bis
ich
die
Welt
erobere,
dann
hole
ich
dich
ab,
wenn
du
ja
sagst
Só
dá
nós
de
boa
casal
mais
loucura
que
esse
só
eu
nunca
vi
Nur
wir
beide,
entspannt,
ein
verrückteres
Paar
als
dieses
habe
ich
noch
nie
gesehen
Embora
você
me
estresse
no
fundo,
cê
sabe
me
deixa
feliz,
e
é
Obwohl
du
mich
tief
im
Inneren
stresst,
weißt
du,
du
machst
mich
glücklich,
und
es
ist
Tão
incerto,
tão
errado
falar
de
cada
cicatriz
So
ungewiss,
so
falsch,
über
jede
Narbe
zu
sprechen
Mas
quando
eu
me
vejo
contigo
agarrada
no
quarto
eu
só
quero
isso
Aber
wenn
ich
mich
mit
dir
im
Arm
im
Zimmer
sehe,
will
ich
nur
das
Pensando
nisso,
hoy
yo
seré
tu
tutora
Daran
denkend,
heute
werde
ich
deine
Tutorin
sein
Nunca
ileso,
cuando
yo
que
soy
raptora
Niemals
unversehrt,
wenn
ich
die
Entführerin
bin
Pensando
nisso,
hoy
yo
seré
tu
tutora
Daran
denkend,
heute
werde
ich
deine
Tutorin
sein
Dame
un
beso,
nunca
ileso,
cuando
yo
que
soy
raptora
Gib
mir
einen
Kuss,
niemals
unversehrt,
wenn
ich
die
Entführerin
bin
Se
essa
mina,
se
essa
mina
fosse
minha
Wenn
dieses
Mädchen,
wenn
dieses
Mädchen
mein
wäre
Não
mandava
porque
aprendi
a
respeitar
Würde
ich
ihr
nichts
vorschreiben,
denn
ich
habe
gelernt
zu
respektieren
Ela
não
gosta
de
um
romance,
é
só
um
lance
Sie
mag
keine
Romanze,
es
ist
nur
eine
Affäre
Diamante
caro,
difícil
de
conquistar
Ein
teurer
Diamant,
schwer
zu
erobern
Se
essa
mina,
se
essa
mina
fosse
minha
Wenn
dieses
Mädchen,
wenn
dieses
Mädchen
mein
wäre
Não
mandava
porque
aprendi
a
respeitar
Würde
ich
ihr
nichts
vorschreiben,
denn
ich
habe
gelernt
zu
respektieren
Ela
não
gosta
de
um
romance,
é
só
um
lance
Sie
mag
keine
Romanze,
es
ist
nur
eine
Affäre
Diamante
caro,
difícil
de
conquistar
Ein
teurer
Diamant,
schwer
zu
erobern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brenda Minni, Kadri, Leo Casa 1, Leo Ost, Mirèle, San Joe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.