Текст и перевод песни San-Nom - Bien fait pour ta gueule
Bien fait pour ta gueule
Serves you right!
Je
regarde
personne,
j'fais
mon
truc
I
don't
watch
anyone,
I
do
my
thing
Et
j'arrache
tous
vos
pédoncules
And
I
rip
off
all
your
stalks
Je
les
fais
jouir
sans
le
savoir,
je
les
baise
sans
enlever
mon
fut
I
make
them
cum
without
knowing
it,
I
fuck
them
without
taking
off
my
tracksuit
Dés
le
coup
d'envoi
j'met
mon
but
From
the
kick-off
I
score
my
goal
Sur
l'gazon
t'es
Le
Dormeur
du
val
On
the
grass
you're
The
Sleeping
Valley
Boy
Même
pas
besoin
d'me
faire
du
mal
No
need
to
hurt
me
Je
sais
que
j'serais
l'homme
du
match
I
know
I'll
be
the
man
of
the
match
Revenir
me
voir
c'est
pas
la
peine,
j'ai
ma
bière,
le
lien
est
rompu
Don't
bother
coming
back
to
see
me,
I
got
my
beer,
the
link
is
broken
Je
sors
des
be-tus
à
la
pelle,
j'espère
que
vous
m'rendrez
mon
dû
I'm
pulling
out
idiots
by
the
shovelful,
I
hope
you'll
give
me
what
I'm
owed
Pour
ne
pas
mourir
frère,
So
we
don't
die,
brother,
On
s'butte,
si
y'a
11
morceaux,
c'est
11
tubes
We
hustle,
if
there's
11
tracks,
it's
11
hits
"San-Nom,
t'es
pas
venu
à
la
fête?
Y'avais
mes
potes!"
"San-Nom,
you
didn't
come
to
the
party?
My
friends
were
there!"
"Bah
raison
de
plus!"
"All
the
more
reason!"
J'veux
la
moula,
le
caramel,
pour
remplir
panier
en
osier
I
want
the
dough,
the
caramel,
to
fill
my
wicker
basket
Tu
jettes
une
bouteille
à
la
mer,
You
throw
a
message
in
a
bottle,
J'me
jette
une
bouteille
dans
l'gosier
I
throw
a
bottle
down
my
throat
Je
modifie
les
paramètres,
j'suis
dans
l'futur
en
caravelle
I'm
changing
the
parameters,
I'm
in
the
future
in
a
caravan
Bon,
OK
je
baise
pas
ta
mère
mais
je
vais
dégommer
ta
sœur!
Okay,
okay,
I'm
not
fucking
your
mom,
but
I'm
going
to
bang
your
sister!
T'as
de
la
chance
qu'elle
soit,
et
puis
j'ai
autre
chose
à
foutre;
You're
lucky
she's
hot,
and
I
have
better
things
to
do;
Elle
m'aspire
comme
un
détraqueur,
j'lui
tombe
dessus
comme
la
foudre
She
sucks
me
in
like
a
Dementor,
I
fall
on
her
like
thunder
Mais
fais
pas
la
gueule
mon
con,
But
don't
pout,
you
jerk,
Je
sais
qu'tu
maudiras
ma
vie
et
dans
9 mois
tu
I
know
you'll
curse
my
life
and
in
9 months
you
S'ras
tonton
mais
moi
j's'rais
pas
aux
repas
de
famille!
'll
be
an
uncle
but
I
won't
be
at
the
family
dinners!
Fermes
la,
tu
m'insupportes,
j'aime
pas
qu'on
me
fasse
du
tort
Shut
up,
you
annoy
me,
I
don't
like
being
wronged
Moi,
je
suis
à
contresens,
toi,
t'es
sur
la
place
du
mort
I'm
going
against
the
grain,
you're
in
the
dead
man's
shoes
C'est
bien
fait
pour
ta
gueule!
It
serves
you
right!
(J'adore
marcher
sur
tes
chaussures!)
(I
love
walking
on
your
shoes!)
Ouais,
bien
fait
pour
ta
gueule!
Yeah,
serves
you
right!
(Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!)
(A
little
kick
in
the
kneecaps!)
Fermes
la,
tu
m'insupportes,
j'aime
pas
qu'on
me
fasse
du
tort
Shut
up,
you
annoy
me,
I
don't
like
being
wronged
Moi,
je
suis
à
contresens,
toi,
t'es
sur
la
place
du
mort
I'm
going
against
the
grain,
you're
in
the
dead
man's
shoes
C'est
bien
fait
pour
ta
gueule!
It
serves
you
right!
(J'adore
marcher
sur
tes
chaussures!)
(I
love
walking
on
your
shoes!)
Ouais,
bien
fait
pour
ta
gueule!
Yeah,
serves
you
right!
(Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!)
(A
little
kick
in
the
kneecaps!)
Autant
d'bons
rappeurs
que
d'gens
compétents
a
l'URSSAF!
As
many
good
rappers
as
there
are
competent
people
at
the
IRS!
J'te
situe
j'suis
Brigitte
Fontaine,
ils
sont
Vanessa
Burggraf
Let
me
put
it
this
way,
I'm
Brigitte
Fontaine,
they're
Vanessa
Burggraf
Tous
les
jours,
j'tape
le
marathon,
toute
leur
vie,
c'est
du
sur-place
Every
day,
I
run
the
marathon,
their
whole
life
is
overtime
Je
suis
un
homme
de
petite
taille,
mais
personne
ne
me
surpasse
I
am
a
man
of
short
stature,
but
no
one
surpasses
me
Je
me
demande:
"Pourquoi
ils
rappent
après
m'avoir
écouté?"
I
wonder:
"Why
do
they
even
rap
after
listening
to
me?"
"Putain,
si
j'étais
à
leur
place,
je
serais
v'la
dégoûté!"
"Damn,
if
I
were
them,
I'd
be
so
disgusted!"
Ils
arrivent:
regard
méchant,
la
tête
haute,
t'as
vu...?
They
arrive:
mean
look,
head
held
high,
you
see...?
Pardon,
j'repensais
à
tes
couplets...
Sorry,
I
was
thinking
about
your
verses...
J'fais
le
bail
mieux
que
toi,
mieux
que
eux,
mieux
que
quiconque!
I
do
it
better
than
you,
better
than
them,
better
than
anyone!
C'est
pour
ça
que
je
crois
que
je
peux
être
un
p'tit
con!
That's
why
I
think
I
can
be
a
little
bit
of
a
jerk!
Toi
tes
chances
sont
infimes,
sauf
si
tu
veux
être
infirme,
ouais,
Your
chances
are
slim,
unless
you
want
to
be
crippled,
yeah,
Mais
tu
veux
faire
un
feat,
But
you
want
to
do
a
feat,
C'est
mieux
pour
toi
qu'on
fasse
un
ping-pong!
You'd
be
better
off
playing
ping-pong!
Fermes
la,
tu
m'insupportes,
j'aime
pas
qu'on
me
fasse
du
tort
Shut
up,
you
annoy
me,
I
don't
like
being
wronged
Moi,
je
suis
à
contresens,
toi,
t'es
sur
la
place
du
mort
I'm
going
against
the
grain,
you're
in
the
dead
man's
shoes
C'est
bien
fait
pour
ta
gueule!
It
serves
you
right!
(J'adore
marcher
sur
tes
chaussures!)
(I
love
walking
on
your
shoes!)
Ouais,
bien
fait
pour
ta
gueule!
Yeah,
serves
you
right!
(Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!)
(A
little
kick
in
the
kneecaps!)
Fermes
la,
tu
m'insupportes,
j'aime
pas
qu'on
me
fasse
du
tort
Shut
up,
you
annoy
me,
I
don't
like
being
wronged
Moi,
je
suis
à
contresens,
toi,
t'es
sur
la
place
du
mort
I'm
going
against
the
grain,
you're
in
the
dead
man's
shoes
C'est
bien
fait
pour
ta
gueule!
It
serves
you
right!
(J'adore
marcher
sur
tes
chaussures!)
(I
love
walking
on
your
shoes!)
Ouais,
bien
fait
pour
ta
gueule!
Yeah,
serves
you
right!
(Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!)
(A
little
kick
in
the
kneecaps!)
Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!
(Wooh!)
A
little
kick
in
the
kneecaps!
(Wooh!)
Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!
(Ah!)
A
little
kick
in
the
kneecaps!
(Ah!)
Un
p'tit
coup
d'pied
dans
les
rotules!
A
little
kick
in
the
kneecaps!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arengers, Pops
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.