Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sreeragamo - Rendition
Sreeragamo - Darbietung
Sree
raagamo
thaedunnu
nee
ee
veenathan
ponthanthiyil
Du
suchst
die
Sree-Raga,
du,
am
Ufer
des
Veena-Spielers,
Snehardhramam
etho
padham
thaedunnu
Eine
liebliche
Ader
sucht
einen
Ort,
Naam
ee
nammalilnin
mounamo
poomaanamai
Unser
Schweigen
in
dieser
Nacht
blüht
zur
Fülle,
Nin
raagamo
bhoopaalamai
Deine
Sehnsucht
wird
zum
Bhoopalam-Klang,
Enmunnil
nee
pularkanyayai
Vor
mir
bist
du
die
Feuertänzerin,
Sree
raagamo
thaedunnu
nee
ee
veenathan
ponthanthiyil
Du
suchst
die
Sree-Raga,
du,
am
Ufer
des
Veena-Spielers,
Dhanidhapa
mapadhanidhapa
magariga
mapadhanisa
Dhanidhapa
mapadhanidhapa
magariga
mapadhanisa
Magari
gapamadha
sarigamapa
nisagaripamapadha
pakkala
Magari
gapamadha
sarigamapa
nisagaripamapadha
pakkala
Sarigamapa
dhanidhapadha
Sarigamapa
dhanidhapadha
Dharigarinee
nithamagari
Dharigarinee
nithamagari
Sarigama
rigamapa
Sarigama
rigamapa
Gamapadha
mapadhani
Gamapadha
mapadhani
Gari
nidha
sani
nidha
dhapa
Gari
nidha
sani
nidha
dhapa
Gari
nidha
sani
nidha
dhapa
Gari
nidha
sani
nidha
dhapa
Gari
nidha
sani
nidha
Gari
nidha
sani
nidha
Sarigamapa
dhanidhapadha
Sarigamapa
dhanidhapadha
Dharigarinee
nithamagari
Dharigarinee
nithamagari
Rigapamadha
sarigamapa
nisagaripamapadha
pakkala
Rigapamadha
sarigamapa
nisagaripamapadha
pakkala
Plavila
ponthaligayil
paalpayasa
chorunnuvan
An
schwankendem
Ufer
isst
er
Milchreis,
Pinaeyum
pumpaithalai
kothithulli
nilkuvathenthino
Warum
steht
er
mit
verletzter
Knospe
im
Herzen?
Chengadhali
koobil
cheru
thumbiyai
thaenunnuvan
Wie
eine
Libelle
netzt
Honig
das
Chottil-Schilf,
Kaatinodu
kenji
oru
naatu
mangani
veezhthuvan
Der
Waldwind
schüttelt
Mangofrüchte
ab,
Iniyumee
thodigalil
kaliyadan
moham
Noch
immer
Tanzsehnsucht
in
den
Handgelenken,
Sree
raagamo
thaedunnu
nee
ee
veenathan
ponthanthiyil
Du
suchst
die
Sree-Raga,
du,
am
Ufer
des
Veena-Spielers,
Kovilil
pularvelayil
jeyadeva
geethalapanam
Im
Tempeltorlicht
sang
Jayadevas
Weise,
Kevalanandhamritha
thirayazhiyil
neeradi
naam
Wir
schöpften
Glückseligkeit
aus
dem
Nektarfluss,
Puthilanji
chottil
malar
muthu
korkan
pokam
Am
Puthilanji-Chottil
pflücken
wir
Perlblüten,
Aana
kaera
metil
ini
ayira
thirikolutham
Doch
tausend
Winde
weben
nun
durch
Palmblattmatten,
Iniyumee
kathagalil
ilavelkan
moham
Noch
Mondsehnsucht
in
den
Legenden,
Sree
raagamo
thaedunnu
nee
ee
veenathan
ponthanthiyil
Du
suchst
die
Sree-Raga,
du,
am
Ufer
des
Veena-Spielers,
Snehardhramam
etho
padham
thaedunnu
naam
ee
nammalil
Eine
liebliche
Ader
sucht
einen
Ort
in
unserem
Dunkel,
Nin
mounamo
poomaanamai
Dein
Schweigen
blüht
zur
Fülle,
Nin
raagamo
bhoopaalamai
Deine
Sehnsucht
wird
zum
Bhoopalam-Klang,
Enmunnil
nee
pularkanyayai
Vor
mir
bist
du
die
Feuertänzerin,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.n.v. Kurup, Sharreth V I
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.