Текст и перевод песни Sancak - Bittti mi Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanımda
uyandığın
o
günden
sonra
değiştim,
После
того
дня,
как
ты
проснулся
рядом
со
мной,
я
изменился,
ölümden
başka
hiçbir
şey
bizi
ayırmaz
demiştim.
я
говорил,
что
ничто
не
отделит
нас,
кроме
смерти.
Ki
ölmek
istediğini
hatırla,
konuşmadığımız
an.
Вспомни,
что
хочешь
умереть,
когда
мы
не
разговариваем.
Sen
o
güzel
saç
rengini
şimdi
başkası
için
değiştir.
Вы
можете
изменить
этот
красивый
цвет
волос
для
кого-то
другого
сейчас.
Kıyamet
habercisi
gibiydi
evden
çıkışın.
Твой
выход
из
дома
был
предвестником
апокалипсиса.
Ogün
gitmeliydim
yoktu
param,
sandım
ki
çıkışır.
Я
должен
был
уйти
в
тот
день,
у
меня
не
было
денег,
я
думал,
что
он
выйдет.
Adımı
silip
başkayısla
yaşamak
istediğin
o
zaman,
Тогда
ты
хочешь
стереть
мое
имя
и
жить
с
кем-то
другим,
Yıkılan
binalar
ve
anlarım
en
altta
kalıp
sıkışır.
Разрушенные
здания,
и
я
понимаю,
что
плесень
застряла
внизу.
Yüzüne
dokundum
kalmasın
o
damla.
Я
дотронулся
до
твоего
лица,
пусть
эта
капля
не
останется.
Gözünü
kapatır
ellerim
son
anda.
Я
закрываю
глаза
в
последний
момент.
Oraya
değil
gömdüm
odamda
uyu
beni
bırakma.
Я
похоронил
его
там,
а
не
в
моей
комнате,
не
оставляй
меня
спать.
Bu
son
hatam
dinle
önce.Ölüm
yalan
söyleyince.
Это
моя
последняя
ошибка,
послушай.Когда
смерть
лжет.
Benim,
yanan
sözlerinle
susan.Bitti
mi
söyle?
Это
я,
Сьюзан,
с
твоими
жгучими
словами.Скажи,
что
все
кончено?
Sen
hiç
nefes
almayınca.Dönüp
bu
kez
bakamasamda.
Когда
ты
никогда
не
дышишь.На
этот
раз
я
не
могу
развернуться
и
посмотреть.
Toprak
olup
bahçemizde
uyan,
bitti
mi
söyle?
Проснись
в
нашем
саду
и
скажи,
что
все
кончено?
Yanımda
olmadğın
her
gün
endişem
katlandı.
Каждый
день,
когда
тебя
не
было
рядом,
мое
беспокойство
терпело.
Bir
gün
hasta
olduğunu
duydum
sanki
o
an
yaşlandım.
Однажды
я
услышал,
что
ты
болен,
как
будто
в
тот
момент
я
постарел.
Hastanede
kötü
bir
haber
almamak
için
saklandım,
Я
спрятался
в
больнице,
чтобы
не
получить
плохих
новостей,
öldü
haberi
kulağımdan
girip
kalbime
saplandı.
новость
о
его
смерти
попала
мне
в
ухо
и
застряла
в
моем
сердце.
İstedim
o
an
dünyaya
gözyaşı
yağdırıp
yok
olmak
lakin
çıkışmayan
paramın
önemi
kalmadı.
Я
хотел
пролить
слезы
на
мир
в
тот
момент
и
исчезнуть,
но
мои
деньги,
которые
не
вышли,
не
имели
значения.
Bana
söylediğin
son
söz
yitirdi
anlamını.
Последнее
слово,
которое
ты
мне
сказал,
потеряло
смысл.
Yoksun
demekki
anlamı
yok
hoşçakalmamın.
Нет
смысла
говорить,
что
тебя
нет.
Yüzüne
dokundum
kalmasın
o
damla.
Я
дотронулся
до
твоего
лица,
пусть
эта
капля
не
останется.
Gözünü
kapatır
ellerim
son
anda.
Я
закрываю
глаза
в
последний
момент.
Oraya
değil
gömdüm
odamda
uyu
beni
bırakma.
Я
похоронил
его
там,
а
не
в
моей
комнате,
не
оставляй
меня
спать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan
Альбом
Resim
дата релиза
02-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.