Текст и перевод песни Sancak feat. Taladro & Canfeza - Gözümden Düştüğün An (feat. Taladro & Canfeza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
için
gülüşün
değiştiyse
ona
git
o
zaman.
Тогда
иди
к
тому,
для
кого
твоя
улыбка
изменилась.
Sen
gidince
benden
bir
şeyler
kalır
mı
bana?
Что-нибудь
останется
от
меня,
когда
ты
уйдешь?
Ben
derim
de
dinleme,
içimden
söylerim
o
zaman.
Я
говорю,
Не
слушай,
тогда
я
скажу
это
изнутри.
Bugün
bana
düşer
belki
ölümler,
yarın
da
sana.
Сегодня
это
зависит
от
меня,
может
быть,
от
смерти,
а
завтра-от
тебя.
Sana
bakan
bu
gözleri
kan
bürüdü.
Эти
глаза,
которые
смотрели
на
тебя,
были
покрыты
кровью.
Bana
göre
bugün
intikam
günüdür.
Для
меня
сегодня
День
мести.
Bırak
veda
cümlesini.
Отпусти
прощальную
фразу.
Sonunu
bile
bile
bu
yolları
sen
değil
ben
yürüdüm.
Зная
конец,
я
шел
по
этим
дорогам,
а
не
ты.
Yine
gözüm
pencerede.
Я
снова
смотрю
на
окно.
Laf
ettiğin
o
bodrumun
en
dibinde.
В
самом
низу
подвала,
о
котором
ты
говорил.
Uykulu
gözlerini
sevdiğin
adam.
Человек,
чьи
сонные
глаза
ты
любишь.
Sana
yazar
oldu
bak
hiç
uyumadan.
Он
стал
писателем
для
тебя,
никогда
не
спя.
Gören
bir
çırpıda
yuttuğumu
sanar.
Тот,
кто
видит,
думает,
что
я
проглотил
его
в
мгновение
ока.
Saklarım
içimde
tuttuğum
kadar.
Я
прячу
столько,
сколько
держу
внутри.
Bir
ben
mi
bilirim
yoksa
sen
mi
unuttun
Я
знаю
или
ты
забыл
Ettiğin
yeminleri
sattığını
falan?
Что
ты
продал
свои
клятвы?
Delilik
elini
tuttuğum
an.
Безумие
в
тот
момент,
когда
я
держу
его
за
руку.
Dün
gibi
bana
gülüp
ona
gittiğin
an.
В
тот
момент,
когда
ты
смеялся
надо
мной,
как
вчера,
и
пошел
к
нему.
Doğuşum
seninle
belki
ama.
Возможно,
мое
рождение
с
тобой.
Kıyamet
gözümden
düştüğün
an.
Апокалипсис-это
тот
момент,
когда
ты
падаешь
с
моих
глаз.
Kimleri
yerine
koyarmışım
ben.
Кого
бы
я
положил
на
место.
Kal
dedikçe
o
aktı
gözümden.
Он
текл
из
моих
глаз,
когда
я
сказал
"Останься".
Yanar
içim.
Горит
для
меня.
Sen
sanar
kime
dokunursa
ellerim
bugüne
kadar
Кого
бы
ты
ни
трогал,
мои
руки
до
сих
пор
Kimleri
yerine
koyarmışım
ben.
Кого
бы
я
положил
на
место.
Kal
dedikçe
o
aktı
gözümden.
Он
текл
из
моих
глаз,
когда
я
сказал
"Останься".
Yanar
içim.
Горит
для
меня.
Ben
sanıp
kime
dokunursan,
onun
ol
ölene
kadar.
Кто
бы
ты
ни
думал,
что
я
прикасаюсь
к
нему,
будь
его,
пока
он
не
умрет.
Özlemek
ayları
sormak
gibi
Жажда
месяцев,
как
просить
Kimi
senin
kimi
toprak
gibi
Кто-то
твой,
кто-то
как
земля
Sevgide
acıya
doymak
gibi
Как
насытиться
болью
в
любви
Anlatır
aşk
seni
toprak
kiri.
Рассказывает
о
любви
к
тебе,
грязь.
O
yüzden
elleri
bağlı
kadın
Так
что
женщина
с
завязанными
руками
Nevsime
hakimim
aynı
tadın.
Невсим,
судья,
на
вкус
тот
же.
Geçtiğim
her
yol
battığım
her
yüz
baktığım
herkesle
aynı
adın.
Каждая
дорога,
которую
я
пересекаю,
каждое
лицо,
на
которое
я
погружаюсь,
имеет
то
же
имя,
что
и
все,
на
кого
я
смотрю.
Köyümüzün
hüzünlü
kaldırımları
Печальные
тротуары
нашей
деревни
Acıları
içimde
kaldırılmadı.
Их
боль
не
была
удалена
во
мне.
Kimseyi
yerine
koyarmıyım
ben
aşktan
öldüm
ana
kandırılmadım.
Могу
ли
я
кого-нибудь
заменить,
я
умер
от
любви,
Ана,
меня
не
обманули.
Derdim
yeni
birde
dert
koyuyorlar
Моя
проблема
заключается
в
том,
что
они
создают
новые
проблемы
Bağrıma
taş
bunu
keyif
sanıyorlar.
Они
думают,
что
это
удовольствие.
Acılarım
hepsine
örnek
olurda
niye
acılarıma
keder
vuruyorlar?
Почему
они
причиняют
горе
моим
страданиям,
если
мои
страдания
являются
примером
для
всех?
Sevginin
ehli
ve
aşkının
eliyim
Я
обладатель
любви
и
рука
любви
Yokluğun
ok
gibi,
kalbinin
eviyim.
Я
дом
твоего
сердца,
как
стрела
твоего
отсутствия.
Hayır
deme
Allağın
aşkına
Не
говори
" нет
" ради
Аллаха
İzin
ver
bana
o
gözleri
seveyim.
Позволь
мне
любить
эти
глаза.
Sanki
garip
bir
deneyim
Как
будто
это
странный
опыт
Sevmek
zor
ama
deneyin.
Трудно
любить,
но
попробуйте.
Saç
teli
güneşime
meydan
okuyan
kadın
Женщина,
которая
бросает
вызов
моему
солнцу
волос
İste
sana
öleyim.
Позволь
мне
умереть
тебе.
Dünyanın
oksijenini
bir
başına
üretir
gözleri.
Он
производит
кислород
земли
в
одиночку.
Ben
kaybettiğimi
özlerim,
vazgeçtiğimi
değil.
Я
скучаю
по
тому,
что
проиграл,
а
не
то,
что
сдался.
Çok
özledim.
Очень
скучаю
по
тебе.
Yer
kabuğunu
magmaya
kadar
eritir
sözleri
Расплавляет
земную
кору
до
магмы.
Zekası
taşa
çevirir
dünyanın
gördüğü
en
kıvrak
dansözleri.
Его
интеллект
превращается
в
камень,
самые
гибкие
танцовщицы,
которых
когда-либо
видел
мир.
Kışa
çevirir
yazları
hem
boşa
üşütür
bizleri
Он
превращает
зиму
в
лето,
и
нас
ознобит
напрасно
Öyle
gelişigüzel
olduki
gidip
tekrar
gelsin
istedim.
Это
было
так
случайно,
что
я
хотел,
чтобы
он
вернулся.
Kaybeder
en
güzel
hisleri,
Yol
gösteremez
izleri.
Он
теряет
самые
красивые
чувства,не
может
вести
следы.
Gidişini
izleyin,
tav
eder
kendine
hissizleri
Наблюдайте,
как
он
уходит,
онемение
себя
Gitsende
geri
gelsen
hep
Если
ты
уйдешь
и
вернешься,
ты
всегда
Nefesin
yapışsa
enseme.
Если
твое
дыхание
прилипнет
к
моей
шее.
Dert
yerine
bir
defa
el
versene.
Дай
мне
руку
один
раз
вместо
неприятностей.
Sevinir
seven,
sen
seversen.
Радуется
седьмая,если
любишь.
Senden
önce
canım
acımazdı
До
тебя
мне
не
было
бы
больно
Yaram
çoktu
ama
acımazdı.
У
меня
было
много
ран,
но
это
было
не
больно.
Eski
bir
hatıra
acıma
sızdı.
Старый
сувенир
просочился
в
жалость.
Acımasızdı,
Acımazdı.
Это
Было
Жестоко,
Не
Больно.
Beş
para
etmez
yokluğun,
kar
değil
varlığın.
Твое
никчемное
отсутствие,
а
не
прибыль.
Sıcağını
ışığını
çektiğinden
beri
üstümden
karlıyım.
Я
был
прибыльным
с
тех
пор,
как
ты
вытащил
свой
свет
из
жары.
Beyaz
bir
çığ
kapladı
çoğrafyamın
üzerindeki
Allığı.
Белая
лавина
покрыла
большую
часть
румян
на
моей
коже.
Yüzün
yamaçlarımı
aydınlatamadığından
efkarlıyım.
Я
рад,
что
твое
лицо
не
может
осветить
мои
склоны.
Kimleri
yerine
koyarmışım
ben.
Кого
бы
я
положил
на
место.
Kal
dedikçe
o
aktı
gözümden.
Он
текл
из
моих
глаз,
когда
я
сказал
"Останься".
Yanar
içim.
Горит
для
меня.
Sen
sanar
kime
dokunursa
ellerim
bugüne
kadar
Кого
бы
ты
ни
трогал,
мои
руки
до
сих
пор
Kimleri
yerine
koyarmışım
ben.
Кого
бы
я
положил
на
место.
Kal
dedikçe
o
aktı
gözümden.
Он
текл
из
моих
глаз,
когда
я
сказал
"Останься".
Yanar
içim.
Горит
для
меня.
Ben
sanıp
kime
dokunursan,
onun
ol
ölene
kadar.
Кто
бы
ты
ни
думал,
что
я
прикасаюсь
к
нему,
будь
его,
пока
он
не
умрет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.