Текст и перевод песни Sancak feat. Taladro - Bana Kendimi Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana Kendimi Ver
Отдай мне меня
Bu
günahsiz
gözlerimi
de
yaktirma
bana.
Не
заставляй
меня
сжигать
эти
невинные
глаза.
Sana
mi
ona
mi
inanayim
battim
yalana.
Тебе
или
ей
мне
верить?
Я
погряз
во
лжи.
Tam
unuttum
dedigim
an
bulastin
yakama.
Как
только
я
сказал,
что
забыл,
ты
вцепилась
в
меня.
Bi
de
onu
öperken
de
baktin
ya
bana.
И
ты
посмотрела
на
меня,
когда
целовала
его.
Sen,
en
pis
hali
nefretin.
Ты
— самая
отвратительная
форма
ненависти.
Huzuru
beni
düsünmeden
kendine
çektin.
Ты
забрала
себе
покой,
не
думая
обо
мне.
Bu
masaya
bir
resmin
az
geldi.
Твоего
фото
за
этим
столом
мало.
Dön
de
gururum
yine
bana
ihanet
etsin.
Вернись,
пусть
моя
гордость
снова
предаст
меня.
Bu
evi,
esyalari
bile
sattirma
bana.
Не
заставляй
меня
продавать
этот
дом,
даже
мебель.
Bütün
odalari
sen
ve
kapandim
odama.
Все
комнаты
— ты,
и
я
закрылся
в
своей.
Kilidimi
beynime
vurup
çektim
kapiyi.
Я
ударил
себя
по
голове
ключом
и
захлопнул
дверь.
Içeriye
beni
bile
alan
olmasa
da,
gel.
Даже
если
меня
никто
не
впустит
внутрь,
приди.
Bana
mutsuzmus
gibi
bakma.
Не
смотри
на
меня
так,
будто
я
несчастен.
Istanbul
neresi
diye
bile
sorma.
Даже
не
спрашивай,
где
находится
Стамбул.
Gidiyorum.
Beni
biliyorsun,
duramam.
Я
ухожу.
Ты
знаешь
меня,
я
не
могу
остаться.
Sirtima
koydugun
onlarca
tonla.
С
десятками
тонн,
что
ты
взвалила
мне
на
плечи.
Yine
her
gece
kendini
yazdirma
bana.
Не
заставляй
меня
снова
писать
о
тебе
каждую
ночь.
Bir
birak
beni
ona
buna
sordurmasana.
Просто
оставь
меня,
не
заставляй
всех
спрашивать
о
мне.
Düsünme
sen
gidince
öldügümü
falan.
Не
думай,
что
я
умер,
когда
ты
ушла.
Tek
derdim
onunla
uyudugun
zaman.
Моя
единственная
проблема
— когда
ты
спишь
с
ним.
Isterdim
baskasi
kokunu
bilmesin.
Хотел
бы
я,
чтобы
никто
другой
не
знал
твой
запах.
Ya
da
bilmeseydim
simdi
kimlesin.
Или
чтобы
я
не
знал,
с
кем
ты
сейчас.
Bu
daha
zor,
onu
biliyorum,
onu
taniyorum.
Это
сложнее,
я
знаю,
я
знаю
его.
Unutamiyorum.
Я
не
могу
забыть.
Sonumu
ecelden
önce
getirttirme
bana.
Не
заставляй
меня
встретить
свой
конец
раньше
срока.
Garezim
seni
bana
hiç
unutturmamana.
Моя
обида
в
том,
что
ты
не
даешь
мне
тебя
забыть.
Kötüyüm
bunu
bile
bile
öldürme
beni.
Мне
плохо,
зная
это,
не
убивай
меня.
Melegim
gibi
bir
gece
sol
yanima
gel.
Приди
ко
мне
на
одну
ночь,
как
мой
ангел,
слева.
Bana
düsmanmis
gibi
bakma.
Не
смотри
на
меня
как
на
врага.
Ben
yokken
ne
oldu
diye
sorma.
Не
спрашивай,
что
случилось,
пока
меня
не
было.
Ölüyorum,
bunu
biliyorsun.
Я
умираю,
ты
это
знаешь.
Duramam,
ömrüme
koydugun
onlarca
sonla.
Я
не
могу
остановиться,
с
десятками
концов,
которые
ты
уготовила
моей
жизни.
Gidemem,
canim
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
даже
если
мне
станет
невмоготу.
Yine
herkesi
kendim
sandim.
Я
снова
принял
всех
за
себя.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу
быть
собой.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
меня,
уходи.
Eger
bir
umut
varsa
içinde,
yüregim
avuçlarinin
içinde.
Если
в
тебе
есть
хоть
капля
надежды,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
тебе
"будь
моей",
не
заставляй
меня.
Seni
baskasi
her
gece
gözlüyorken.
x2
Пока
кто-то
другой
ждет
тебя
каждую
ночь.
x2
Gidemem,
canim
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
даже
если
мне
станет
невмоготу.
Yine
herkesi
kendim
sandim.
Я
снова
принял
всех
за
себя.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу
быть
собой.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
меня,
уходи.
Eger
bir
umut
varsa
içinde,
yüregim
avuçlarinin
içinde.
Если
в
тебе
есть
хоть
капля
надежды,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
тебе
"будь
моей",
не
заставляй
меня.
Seni
baskasi
her
gece
gözlüyorken.
Пока
кто-то
другой
ждет
тебя
каждую
ночь.
Dön
diyemedim,
bir
türlü
canim
özleyemedim.
Я
не
смог
сказать
"вернись",
никак
не
смог
соскучиться.
Önleyemedim
ama
gittigin
o
geceyi
Я
не
смог
предотвратить
ту
ночь,
когда
ты
ушла
Gururu
yikipta
gel
diyemedim.
Я
не
смог
сломить
гордость
и
сказать
"приди".
Bak,
yine
gözlerim
parçali
bulut.
Смотри,
мои
глаза
снова
— рваные
облака.
Istersen
kapa
parçami,
unut.
Если
хочешь,
закрой
мой
осколок,
забудь.
Elimde
nester
kesmeye
hazirim
У
меня
в
руке
скальпель,
я
готов
резать
Içimde
son
kalan
o
parçani
bulup.
Чтобы
найти
в
себе
твой
последний
осколок.
Uyustur
askini
derine
ver.
Усыпи
свою
любовь,
вколи
ее
глубже.
Artik
sana
yenilemem!
Я
больше
не
проиграю
тебе!
Git,
gözüm
görmesin
o
güzelligini.
Уходи,
пусть
мои
глаза
не
видят
твоей
красоты.
Yeniden
sen
diye
deliremem!
Я
больше
не
сойду
с
ума
из-за
тебя!
Bana
hak
ver
ya
da
al
des
beni.
Дай
мне
право
или
забери
меня.
Yanindakine
ben
kardes
dedim.
Я
назвал
того,
кто
рядом
с
тобой,
братом.
Ben,
beni
çikariyorum
o
dip
kuyudan
Я
вытаскиваю
себя
из
этой
глубокой
ямы
Sen
çek
elini
benden,
kalles
seni.
Ты
убери
от
меня
свои
руки,
коварная.
Acilari
üzerime
siz
saldiniz.
Вы
все
набросились
на
меня
с
болью.
En
büyük
hataniz,
kör
sandiniz.
Ваша
самая
большая
ошибка
— вы
считали
меня
слепым.
Ama
degilim.
Siz
ne
anlarsiniz!
Но
я
не
такой.
Что
вы
понимаете!
Elini
ver
bana
bu
son
dansimiz!
Дай
мне
руку,
это
наш
последний
танец!
Kahretsin!
Yine
terse
bak.
Проклятье!
Снова
смотришь
в
другую
сторону.
Dogadaki
renklerim
hep
sana!
Все
цвета
природы
— тебе!
Siyaha
çalan
penceremdeyim
gölgeni
gizleyip,
her
sabah.
Я
у
своего
почерневшего
окна,
каждое
утро
прячу
твою
тень.
Bir
günde
git
bana
yazdirma!
Не
заставляй
меня
писать
о
тебе
за
один
день!
Yaralarim
aciyo
be,
bastirma!
Мои
раны
болят,
не
дави!
Onunla
evdesin
her
gün
Ты
каждый
день
с
ним
дома
Boynuna
yapisip
azdirma!
Не
прижимайся
к
нему,
не
разжигай!
Dönülmüyor,
ask
binince
inada.
Нет
пути
назад,
когда
любовь
превращается
в
упрямство.
Kaçinci
yoksayis,
ekleme
bir
daha.
Который
раз
ты
меня
игнорируешь,
не
добавляй
еще.
Uzaktayim,
zaten
seni
sevmek
esitti
en
büyük
günaha.
Я
далеко,
любить
тебя
и
так
было
равносильно
величайшему
греху.
Gözünde
bal
gibi
suçluydum.
В
твоих
глазах
я
был
виноват.
Ulan
aptal,
neyine
borçluydum?
Дурак,
чем
я
тебе
обязан?
Peki,
4 yila
yakindir
bos
muydum?
И
что,
почти
4 года
я
был
никем?
Onunla
yatmakta
hos
muydu?
Тебе
нравилось
спать
с
ним?
Sessizligimize
yenildik
anne
Мы
проиграли
наше
молчание,
мама
Sustuguma
bakma
gözüm
hep
kan
be.
Не
смотри,
что
я
молчу,
мои
глаза
все
в
крови.
Kendimi
biledim
su
ugurda
her
gün
Я
точил
себя
ради
этого
каждый
день
Askina
sokayim
ben
hazirim
hayde.
К
черту
твою
любовь,
я
готов,
давай.
Gidemem,
canim
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
даже
если
мне
станет
невмоготу.
Yine
herkesi
kendim
sandim.
Я
снова
принял
всех
за
себя.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу
быть
собой.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
меня,
уходи.
Eger
bir
umut
varsa
içinde,
yüregim
avuçlarinin
içinde.
Если
в
тебе
есть
хоть
капля
надежды,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
тебе
"будь
моей",
не
заставляй
меня.
Seni
baskasi
her
gece
gözlüyorken
Пока
кто-то
другой
ждет
тебя
каждую
ночь
Yine
herkesi
kendim
sandim.
Я
снова
принял
всех
за
себя.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу
быть
собой.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
меня,
уходи.
Eger
bir
umut
varsa
içinde,
yüregim
avuçlarinin
içinde.
Если
в
тебе
есть
хоть
капля
надежды,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
тебе
"будь
моей",
не
заставляй
меня.
Seni
baskasi
her
gece
gözlüyorken
Пока
кто-то
другой
ждет
тебя
каждую
ночь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sancak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.