Текст и перевод песни Sancak - Bitti Mi Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanımda
uyandığın
o
günden
sonra
değiştim,
ölümden
başka
hiçbir
şey
bizi
ayırmaz
demiştim.
После
того
дня,
как
ты
проснулся
рядом
со
мной,
я
изменился,
и
я
сказал,
что
ничто,
кроме
смерти,
не
разлучит
нас.
Ki
ölmek
istediğini
hatırla,
konuşmadığımız
an.Sen
o
güzel
saç
rengini
şimdi
başkası
için
değiştir.
Вспомни,
что
хочешь
умереть,
когда
мы
не
разговариваем.Вы
можете
изменить
этот
красивый
цвет
волос
для
кого-то
другого
сейчас.
Kıyamet
habercisi
gibiydi
evden
çıkışın.Ogün
gitmeliydim
yoktu
param,
sandım
ki
çıkışır.
Твой
выход
из
дома
был
предвестником
апокалипсиса.Я
должен
был
уйти
в
тот
день,
у
меня
не
было
денег,
я
думал,
что
он
выйдет.
Adımı
silip
başkayısla
yaşamak
istediğin
o
zaman,
yıkılan
binalar
ve
anlarım
en
altta
kalıp
sıkışır.
Когда
вы
хотите
стереть
мое
имя
и
жить
с
кем-то
другим,
разрушенные
здания
и
мои
моменты
будут
застрять
внизу.
Yüzüne
dokundum
kalmasın
o
damla.Gözünü
kapatır
ellerim
son
anda.
Я
дотронулся
до
твоего
лица,
пусть
эта
капля
не
останется.Я
закрываю
глаза
в
последний
момент.
Oraya
değil
gömdüm
odamda
uyu
beni
bırakma.
Я
похоронил
его
там,
а
не
в
моей
комнате,
не
оставляй
меня
спать.
Bu
son
hatam
dinle
önce.Ölüm
yalan
söyleyince.
Это
моя
последняя
ошибка,
послушай.Когда
смерть
лжет.
Benim,
yanan
sözlerinle
susan.Bitti
mi
söyle?
Это
я,
Сьюзан,
с
твоими
жгучими
словами.Скажи,
что
все
кончено?
Sen
hiç
nefes
almayınca.Dönüp
bu
kez
bakamasamda.
Когда
ты
никогда
не
дышишь.На
этот
раз
я
не
могу
развернуться
и
посмотреть.
Toprak
olup
bahçemizde
uyan,
bitti
mi
söyle?
Проснись
в
нашем
саду
и
скажи,
что
все
кончено?
Yanımda
olmadğın
her
gün
endişem
katlandı.Bir
gün
hasta
olduğunu
duydum
sanki
o
an
yaşlandım.
Каждый
день,
когда
тебя
не
было
рядом,
мое
беспокойство
терпело.Однажды
я
услышал,
что
ты
болен,
как
будто
в
тот
момент
я
постарел.
Hastanede
kötü
bir
haber
almamak
için
saklandım,
öldü
haberi
kulağımdan
girip
kalbime
saplandı.
Я
спрятался
в
больнице,
чтобы
не
получить
плохих
новостей,
новость
о
его
смерти
вошла
в
мое
ухо
и
застряла
в
моем
сердце.
İstedim
o
an
dünyaya
gözyaşı
yağdırıp
yok
olmak
lakin
çıkışmayan
paramın
önemi
kalmadı.
Я
хотел
пролить
слезы
на
мир
в
тот
момент
и
исчезнуть,
но
мои
деньги,
которые
не
вышли,
не
имели
значения.
Bana
söylediğin
son
söz
yitirdi
anlamını.Yoksun
demekki
anlamı
yok
hoşçakalmamın.
Последнее
слово,
которое
ты
мне
сказал,
потеряло
смысл.Нет
смысла
говорить,
что
тебя
нет.
Yüzüne
dokundum
kalmasın
o
damla.Gözünü
kapatır
ellerim
son
anda.
Я
дотронулся
до
твоего
лица,
пусть
эта
капля
не
останется.Я
закрываю
глаза
в
последний
момент.
Oraya
değil
gömdüm
odamda
uyu
beni
bırakma.
Я
похоронил
его
там,
а
не
в
моей
комнате,
не
оставляй
меня
спать.
Bu
son
hatam
dinle
önce.Ölüm
yalan
söyleyince.
Это
моя
последняя
ошибка,
послушай.Когда
смерть
лжет.
Benim,
yanan
sözlerinle
susan.Bitti
mi
söyle?
Это
я,
Сьюзан,
с
твоими
жгучими
словами.Скажи,
что
все
кончено?
Sen
hiç
nefes
almayınca.Dönüp
bu
kez
bakamasamda.
Когда
ты
никогда
не
дышишь.На
этот
раз
я
не
могу
развернуться
и
посмотреть.
Toprak
olup
bahçemizde
uyan,
bitti
mi
söyle?
Проснись
в
нашем
саду
и
скажи,
что
все
кончено?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan
Альбом
Resim
дата релиза
17-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.