Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi Ölsem De Olur
I'd Rather Die Now
Sesini
duysam
da
olur,
yüzünü
görsem
de
dedim
kayboldun
geceden.
Though
I
hear
your
voice
and
see
your
face,
you
disappeared
into
the
night.
Şimdi
ölsem
de
olur.
Ve
seni
görmem
de.
I'd
rather
die
now.
And
never
see
you
again.
İçim
huzurludur
böylece.
For
I'd
find
peace
that
way.
Kim
derdi,
böyle
uslanmaz
her
yasaktan
ayrı
darbe
doğar.
Who
would
have
thought
that
from
every
forbidden
act,
there
would
be
a
painful
blow?
Kimi
gözlerin
peşinde
yalanlar
ve
kanlar,
bugün
dolaşmasın
yanımda.
Some
people
lie
and
shed
blood
in
the
pursuit
of
love.
Don't
let
them
near
me
today.
Her
masaldan
bir
pay
çıkarsam
ölmek
isterim.
If
I
learned
a
lesson
from
every
fairy
tale,
I'd
want
to
die.
Yerine
senin
yanında
uyanıp
ölmeli
bu
gece.
Instead,
I
should
wake
up
next
to
you
and
die
tonight.
Düşünüyorum
da
çok
mu
uzak
kaldım?
As
I
think
about
it,
have
I
fallen
too
far?
En
yakınlarında
vardı
başka
sevgiler.
There
were
other
lovers
among
those
closest
to
me.
Sen
onlarındın
sandım,
içimdekini
çaldın.
I
thought
you
belonged
to
them,
that
you
had
stolen
my
heart.
Bu
defa
fazlasıyla
sen
birikti.
This
time,
you
have
become
too
much
for
me.
Gidiyorum
demiştin
tokat
gibi
O
yanındaydı
üstelik.
You
had
said
you
were
leaving,
like
a
slap
in
the
face.
And
he
was
there,
next
to
you.
Belki
dinlemeyip
alıp
ta
götürseydim
seni.
Perhaps
I
should
have
ignored
you
and
taken
you
away.
Biraz
da
o
kalsaydı
benim
gibi
yerinde
delik
deşik.
Perhaps
he,
too,
would
have
ended
up
like
me,
broken
and
torn.
Uyandığımda
yoksan
yanımda.
When
I
wake
up,
you're
not
next
to
me.
O
saatten
sonra
hangi
umut
kalır
yarından?
After
that
moment,
what
hope
is
left
for
tomorrow?
İhtiyacım
olsa
şimdi
çıkar
mıydın
yollara?
If
I
needed
you
now,
would
you
come
running?
Çıkmadın
biliyorum
ve
başım
düşer
sol
yana.
I
know
you
wouldn't,
and
my
head
falls
to
the
left.
Sesini
duysam
da
olur,
yüzünü
görsem
de
dedim
kayboldun.
Though
I
hear
your
voice
and
see
your
face,
you
disappeared
into
the
night.
Geceden
sabaha
kadar
düşündüm
olmadı.
I've
thought
about
it
from
dusk
till
dawn,
but
it's
no
use.
Şimdi
ölsem
de
olur.
Ve
seni
görmem
de.
I'd
rather
die
now.
And
never
see
you
again.
İçim
huzurludur
böylece.
For
I'd
find
peace
that
way.
Sesimi
duymasın
da
kimseler.
Let
no
one
hear
my
voice.
Sesini
duysam
da
olur,
yüzünü
görsem
de
dedim
kayboldun
geceden.
Though
I
hear
your
voice
and
see
your
face,
you
disappeared
into
the
night.
Şimdi
ölsem
de
olur.
Ve
seni
görmem
de.
I'd
rather
die
now.
And
never
see
you
again.
İçim
huzurludur
böylece.
For
I'd
find
peace
that
way.
Sesimi
duymasın
da
kimseler.
Let
no
one
hear
my
voice.
Sesini
duysam
da
olur,
yüzünü
görsem
de
deim
kayboldun
geceden.
Though
I
hear
your
voice
and
see
your
face,
you
disappeared
into
the
night.
Şimdi
ölsem
de
olur.
Ve
seni
görmem
de.
I'd
rather
die
now.
And
never
see
you
again.
İçim
huzurludur
böylece.
For
I'd
find
peace
that
way.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.