Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letterhead Remix (feat. Macklemore)
Letterhead Remix (feat. Macklemore)
I've
been
obsessed
with
words
ever
since
I
was
a
little
buck
Ich
bin
von
Wörtern
besessen,
seit
ich
ein
kleiner
Knirps
war.
Then
I
grew
bigger
and
figured
drawing
pads
weren't
big
enough
Dann
wurde
ich
größer
und
merkte,
dass
Zeichenblöcke
nicht
groß
genug
waren.
I
wanted
to
use
a
wall,
but
in
school
was
taught
not
to
Ich
wollte
eine
Wand
benutzen,
aber
in
der
Schule
wurde
mir
beigebracht,
das
nicht
zu
tun.
And
that
graffiti
was
the
root
of
all
evil
Und
dass
Graffiti
die
Wurzel
allen
Übels
sei.
It's
just
letters
and
making
them
unnatural
shapes
Es
sind
nur
Buchstaben,
die
man
in
unnatürliche
Formen
bringt.
So
clean
caps,
surgical
masks
is
actually
sayin
activate
Also,
saubere
Kappen,
chirurgische
Masken,
heißt
eigentlich:
aktivieren.
To
coat
our
empire
Um
unser
Imperium
zu
überziehen.
Liftin'
mad
cans
of
paint
from
Fred
Meyers
Ich
klaue
massenhaft
Dosen
Farbe
von
Fred
Meyers.
Empty
'em
out
under
bridges
and
walls
of
alleyways
Leere
sie
unter
Brücken
und
an
Wänden
von
Gassen
aus.
Givin
the
graph
task
force
a
sour
taste
Verpasse
der
Graffiti-Taskforce
einen
sauren
Geschmack.
The
same
flavor
that
makes
haters
salivate
Denselben
Geschmack,
der
Hater
sabbern
lässt.
It
was
my
goal
as
a
minor,
caught
a
felony,
so
now
what
they
Es
war
mein
Ziel
als
Minderjähriger,
wurde
straffällig,
was
soll's.
I
don't
struggle
to
prove
nothing
to
you
Ich
strenge
mich
nicht
an,
dir
etwas
zu
beweisen,
Süße.
I
get
a
head
full
of
letters,
Ich
habe
den
Kopf
voller
Buchstaben,
I'm
cuttin
'em
loose,
speakin
the
truth
ich
lasse
sie
frei,
spreche
die
Wahrheit.
Cousin,
it
ain't
a
gift,
it's
a
habit
Schätzchen,
es
ist
keine
Gabe,
es
ist
eine
Gewohnheit.
Whether
good
or
bad,
I
won't
regret
it
when
I'm
lookin
back
Ob
gut
oder
schlecht,
ich
werde
es
nicht
bereuen,
wenn
ich
zurückblicke.
Cause
I'm
a
letterhead
Denn
ich
bin
ein
Buchstabenkopf.
I'm
a
letterhead
Ich
bin
ein
Buchstabenkopf.
So
don't
sweat
the
technique
Also
mach
dir
keinen
Kopf
um
die
Technik,
When
I
represent
me
wenn
ich
mich
selbst
repräsentiere.
Lunch
time,
I
was
tryin
to
bring
that
realness
back
Mittagszeit,
ich
versuchte,
die
Echtheit
zurückzubringen.
Fuck
the
lunch
line,
cause
I
ain't
have
no
sprill
or
sprash
Scheiß
auf
die
Essensschlange,
denn
ich
hatte
kein
Kleingeld.
I
was
on
the
way
to
Fred
Meyers
just
to
fill
my
bags
Ich
war
auf
dem
Weg
zu
Fred
Meyers,
nur
um
meine
Taschen
zu
füllen.
Steppin
in
the
home
improvement
section
with
my
sticky
hands
Ich
betrat
die
Heimwerkerabteilung
mit
meinen
klebrigen
Händen.
That's
why
I
got
these
baggy
pants,
to
conceal
the
stash
Deshalb
habe
ich
diese
weiten
Hosen,
um
das
Zeug
zu
verstecken.
But
undercover
security
can't
conceal
his
badge
Aber
der
verdeckte
Sicherheitsdienst
kann
seine
Marke
nicht
verbergen.
I
know
every
single
camera
that
this
building
has
Ich
kenne
jede
einzelne
Kamera,
die
dieses
Gebäude
hat.
And
I
racked
so
many
cans
that
I'm
almost
feeling
bad
Und
ich
habe
so
viele
Dosen
geklaut,
dass
ich
mich
fast
schlecht
fühle.
That's
exactly
what
a
bad
look
ain't
Genau
das
ist
kein
schlechter
Look.
Cause
it's
quite
good,
like
the
backwood
taste
Weil
es
ziemlich
gut
ist,
wie
der
Geschmack
von
Hinterwäldlern.
And
I
never
stole
a
Snickers
but
I
have
took
paint
Und
ich
habe
nie
einen
Snickers
gestohlen,
aber
ich
habe
Farbe
mitgenommen.
So
hello
my
name
is
pickers
in
the
black
book,
thanks
Also
hallo,
mein
Name
steht
im
schwarzen
Buch,
danke.
Shit,
I'd
be
admired
if
I
was
trying
harder
Scheiße,
ich
würde
bewundert
werden,
wenn
ich
mich
mehr
anstrengen
würde.
But
I'm
a
riot
starter,
beef
igniter
Aber
ich
bin
ein
Unruhestifter,
ein
Konfliktauslöser.
Just
a
street
writer
but
I
hope
to
die
a
martyr
Nur
ein
Straßenschreiber,
aber
ich
hoffe,
als
Märtyrer
zu
sterben.
Freedom
fighter,
woulda
stolen
pilot
marker
Freiheitskämpfer,
hätte
Pilot-Marker
geklaut.
Why
you
got
all
that
spray
paint
on
your
finger
tips?
Warum
hast
du
all
diese
Sprühfarbe
an
deinen
Fingerspitzen?
Cause
I'm
a
letterhead
Weil
ich
ein
Buchstabenkopf
bin.
I'm
a
letterhead
Ich
bin
ein
Buchstabenkopf.
So
don't
sweat
the
technique
Also
mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Technik,
While
I
represent
me
während
ich
mich
selbst
repräsentiere.
I
was
just
a
kid
in
Seattle
doin
kick
flips
in
a
flannel
Ich
war
nur
ein
Kind
in
Seattle,
das
Kickflips
in
einem
Flanellhemd
machte.
With
some
fat
cats,
I
wracked
off
midget
enamels
Mit
ein
paar
fetten
Katzen
klaute
ich
kleine
Emailfarben.
In
Cali,
they
rhyme
chateaus
with
mellows
In
Kalifornien
reimen
sie
Chateaus
auf
Mellows.
My
posse
was
on
Broadway,
scribin
on
the
Metros
Meine
Posse
war
am
Broadway
und
kritzelte
auf
die
Metros.
Gettin
pound
by
the
bus
driver
Wurde
vom
Busfahrer
verprügelt.
"Hell
nah!
"
"Vergiss
es!"
I
was
a
letterhead,
my
life
was
graffiti
Ich
war
ein
Buchstabenkopf,
mein
Leben
war
Graffiti.
Letters
I
lived,
I
put
pride
in
that
mean
street
Buchstaben,
die
ich
lebte,
ich
war
stolz
auf
diese
raue
Straße.
Adventures
to
your
ribs,
I'm
not
goin
to
the
precinct
Abenteuer
an
deinen
Rippen,
ich
gehe
nicht
zum
Revier.
You
can
buff
me,
you
can
cuff
me
Du
kannst
mich
polieren,
du
kannst
mich
fesseln.
You
can't
stop
me
Du
kannst
mich
nicht
aufhalten.
I'm
young,
cocky,
gettin
up
with
my
sharpie
Ich
bin
jung,
übermütig,
komme
mit
meinem
Sharpie
hoch.
Michelangelo
with
the
concrete
Michelangelo
mit
dem
Beton.
That
little
ball
in
the
paint
can
was
the
metronome
to
my
heart
beat
Diese
kleine
Kugel
in
der
Farbdose
war
das
Metronom
meines
Herzschlags.
I
put
my
freedom
on
the
line,
for
the
letters
on
the
walls
Ich
setzte
meine
Freiheit
aufs
Spiel,
für
die
Buchstaben
an
den
Wänden.
Shubu,
patriot,
flat
black
up
in
my
palm
Shubu,
Patriot,
tiefschwarz
in
meiner
Handfläche.
Cherry
red
in
my
blood,
I
bleed
the
ink
through
my
arms
Kirschrot
in
meinem
Blut,
ich
blute
die
Tinte
durch
meine
Arme.
It's
like
America
bombin
buildings
and
not
gettin
caught
Es
ist,
als
würde
Amerika
Gebäude
bombardieren
und
nicht
erwischt
werden.
Nope
I'm
not
gettin
caught
Nein,
ich
werde
nicht
erwischt.
Cause
I'm
a
letterhead
Weil
ich
ein
Buchstabenkopf
bin.
Yes
I
am,
I've
been
tellin
you
that
Ja,
das
bin
ich,
ich
habe
es
dir
doch
gesagt,
Puppe.
Don't
sweat
the
technique,
while
I'm
killing
these
beats
Mach
dir
keinen
Kopf
um
die
Technik,
während
ich
diese
Beats
zerstöre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Poe, Marcus Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.