Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age After Age
Zeitalter für Zeitalter
On
the
edge
of
the
river,
the
mighty
Mississippi
Am
Rande
des
Flusses,
des
mächtigen
Mississippi
Two
boys
spent
their
summers
on
the
banks
of
the
levy
Zwei
Jungen
verbrachten
ihre
Sommer
am
Ufer
des
Deiches
When
the
waters
burst
and
broke
the
dam
Als
die
Wasser
hervorbrachen
und
den
Damm
brachen
They
were
swallowed
in
a
wave
of
sand
Wurden
sie
von
einer
Welle
aus
Sand
verschluckt
They
pulled
the
younger
one
out
by
the
hand—
Sie
zogen
den
Jüngeren
an
der
Hand
heraus—
(From)
standing
on
his
brother's
shoulders.
Stehend
auf
den
Schultern
seines
Bruders.
One
nation
under
God,
young
and
proud
she
stumbled
Eine
Nation
unter
Gott,
jung
und
stolz
stolperte
sie
With
a
trail
of
tears
left
by
those
who
were
outnumbered
Mit
einer
Spur
der
Tränen,
hinterlassen
von
denen,
die
in
der
Unterzahl
waren
She
said,
"This
land
is
your
land,
this
land
is
mine,
unless
you
are
an
Indian"
Sie
sagte:
"Dieses
Land
ist
dein
Land,
dieses
Land
ist
mein
Land,
es
sei
denn,
du
bist
ein
Indianer"
But
a
higher
ground
we
have
tried
to
find—
Aber
einen
höheren
Grund
haben
wir
zu
finden
versucht—
Standing
on
their
shoulders.
Stehend
auf
ihren
Schultern.
Age
after
age
Zeitalter
für
Zeitalter
Of
heroes
and
soldiers
Von
Helden
und
Soldaten
It
gives
me
sight
and
makes
me
brave,
Es
gibt
mir
Weitsicht
und
macht
mich
mutig,
Standing
on
their
shoulders
Stehend
auf
ihren
Schultern
One
man
in
the
shadow
of
the
white-washed
cathedrals
Ein
Mann
im
Schatten
der
weiß
getünchten
Kathedralen
Weighed
down
by
the
system
through
the
eye
of
the
needle
Belastet
vom
System
durch
das
Nadelöhr
To
his
conscience
bound
he
would
not
recant
for
the
freedom
of
the
Saints
Seinem
Gewissen
verpflichtet,
widerrief
er
nicht
für
die
Freiheit
der
Heiligen
And
truth
is
truth
is
truth
Und
Wahrheit
ist
Wahrheit
ist
Wahrheit
And
we
are
standing
on
his
shoulders
Und
wir
stehen
auf
seinen
Schultern
To
the
ones
left
behind
who
are
picking
up
the
pieces
An
die
Zurückgelassenen,
die
die
Scherben
aufheben
Of
planes,
bombs,
and
buildings
of
innocence
and
evil
Von
Flugzeugen,
Bomben
und
Gebäuden,
von
Unschuld
und
Bösem
'Cause
when
the
news
and
noise
and
flowers
die,
Denn
wenn
die
Nachrichten,
der
Lärm
und
die
Blumen
vergehen,
And
you
still
wake
up
alone
Und
du
immer
noch
allein
aufwachst
There
is
a
God
who
knows
every
tear
you
cry
Gibt
es
einen
Gott,
der
jede
deiner
Tränen
kennt
And
this
world
is
on
his
shoulders
Und
diese
Welt
liegt
auf
seinen
Schultern
Age
after
age
Zeitalter
für
Zeitalter
Of
all
the
heroes
and
the
soldiers
Von
all
den
Helden
und
den
Soldaten
So
why
am
I
so
slow
to
change
Warum
also
ändere
ich
mich
so
langsam
When
I
am
standing
on
their
shoulders?
Wo
ich
doch
auf
ihren
Schultern
stehe?
Age
after
age
Zeitalter
für
Zeitalter
Of
(all
the)
heroes
and
soldiers
Von
(all
den)
Helden
und
Soldaten
God,
give
me
sight
and
make
me
brave...
Gott,
gib
mir
Weitsicht
und
mach
mich
mutig...
As
I
am
standing
on
their
shoulders.
Während
ich
auf
ihren
Schultern
stehe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sandra Mccracken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.