Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]




Lalara-lalarara
Лалара-лаларара
Ay, ay, ay
Эй, эй, эй!
Lala, lalararalalala
Лала, лалараралалала
I have crossed a thousand bridges
Я пересек тысячу мостов.
In my search for something real
В моих поисках чего-то настоящего.
There are great suspension bridges
Есть большие подвесные мосты.
Made like spiderwebs of steel
Словно паутина из стали.
There are tiny wooden trestles
Маленькие деревянные козлы.
And there are bridges made of stone
И есть мосты из камня.
I have always been a stranger
Я всегда был чужаком.
And I've always been alone
И я всегда был одинок.
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Ay, ay, ay, lalala-rara
Ай, ай, ай, лалала-Рара!
I have rolled and not rolled as a bridge
Я катился и не катился, как мост.
For today there's a bridge made of sorrow
На сегодня есть мост, построенный из печали.
That I pray it will not last
Я молюсь, чтобы это не продлилось долго.
There's a bridge made of colors in the sky, high above
Высоко в небе мост из цветов.
And I hope that there will be a bridge made of love
И я надеюсь, что будет мост, построенный из любви.
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Lalala
Лалала
¡Julia Zenko!
Юлия Зенко!
Si voy día tras día
Si voy día tras día
Alejandome de ti
Алехандоме де ти
No me quedo con la muerte
Нет меня quedo con la muerte
Tengo ¡tanto, tanto por vivir!
Tengo ¡tanto, tanto por vivir!
Intentar la fantasía
Интентар Ла фантазия
De llegar muy pronto allí
De llegar muy pronto allí
Ese mundo queda lejos
Ese mundo queda lejos
Y es momento de partir
Y es momento de partir
Voy a andar por la vida
Voy a andar por la vida
Y no habré de parar (no habré de parar)
Y no habré de parar (no habré de parar)
Travesía del alba
Травесия дель Альба
Yo preciso soñar
Yo preciso soñar
Un delirio de brisa (yah-ah-ah)
Un delirio de brisa (да-а-а)
Que me lleve a volar (oh)
Que me lleve a volar (о)
Hasta el fin de mi viaje
Hasta el fin de mi viaje
Y volverme a enamorar
Y volverme a enamorar
¡Como carajo!, ja, ja, ja
¡Como carajo!, ja, ja, ja
Lalala-rara
Лалала-Рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-Рара
¡La!, larararararere
¡La!, larararararere
Iah-iah-iah-iah-iah (¡oh!)
Iah-iah-iah-iah-iah (¡oh!)
Ah-ah-ah (eh-eh, eh-eh)
А-а-а (э-э, э-э)
¡Eh! (oh-oh), ¡ah!
-Эх! (о-о), - ах!
La señora Julia Zenko
Сеньора Джулия Зенко
Hermosa noche, hermosa noche
Эрмоза ночь, эрмоза ночь
40 años (señora Julia Zenko)
40 años (сеньора Юлия Зенко)
Pásenla lindo
Пасенла Линдо
Gracias Julia te quiero (gracias a vos), gracias
Gracias Julia te quiero (gracias a vos), gracias
Los quiero a todos
Los quiero a todos
Chao
ЧАО





Авторы: Rocha Brant Fernando, Milton Nascimento


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.