Sandra Nkake - La Mauvaise Réputation - перевод текста песни на немецкий

La Mauvaise Réputation - Sandra Nkakeперевод на немецкий




La Mauvaise Réputation
Der schlechte Ruf
Au village, sans prétention,
Im Dorf, ohne Anspruch,
J'ai mauvaise réputation.
habe ich einen schlechten Ruf.
Qu'je m'démène ou qu'je reste coi
Ob ich mich abmühe oder still bleibe,
Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!
ich gelte als ein Ich-weiß-nicht-was!
Je ne fait pourtant de tort à personne
Ich tue doch niemandem etwas zuleide,
En suivant mon chemin de petit bonhomme.
indem ich meinem Weg als kleiner Mann folge.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
Aber die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Non les brav's gens n'aiment pas que
Nein, die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Tout le monde médit de moi,
alle reden schlecht über mich,
Sauf les muets, ça va de soi.
außer den Stummen, das versteht sich.
Le jour du Quatorze Juillet
Am Tag des 14. Juli
Je reste dans mon lit douillet.
bleibe ich in meinem kuscheligen Bett.
La musique qui marche au pas,
Die Musik, die im Gleichschritt marschiert,
Cela ne me regarde pas.
das geht mich nichts an.
Je ne fais pourtant de tort à personne,
Ich tue doch niemandem etwas zuleide,
En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
indem ich nicht auf das Horn höre, das ertönt.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
Aber die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Non les brav's gens n'aiment pas que
Nein, die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Tout le monde me montre du doigt
alle zeigen mit dem Finger auf mich,
Sauf les manchots, ça va de soi.
außer den Armlosen, das versteht sich.
Quand j'croise un voleur malchanceux,
Wenn ich einen glücklosen Dieb treffe,
Poursuivi par un cul-terreux;
verfolgt von einem Dorftrottel;
J'lance la patte et pourquoi le taire,
ich stelle ein Bein und warum es verheimlichen,
Le cul-terreux s'retrouv' par terre
der Dorftrottel liegt am Boden.
Je ne fait pourtant de tort à personne,
Ich tue doch niemandem etwas zuleide,
En laissant courir les voleurs de pommes.
indem ich die Apfeldiebe laufen lasse.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
Aber die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Non les brav's gens n'aiment pas que
Nein, die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Tout le monde se rue sur moi,
alle stürzen sich auf mich,
Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.
außer den Beinamputierten, das versteht sich.
Pas besoin d'être Jérémie,
Man muss kein Jeremia sein,
Pour d'viner l'sort qui m'est promis,
um das Schicksal zu erraten, das mir bestimmt ist,
S'ils trouv'nt une corde à leur goût,
wenn sie einen Strick finden, der ihnen gefällt,
Ils me la passeront au cou,
werden sie ihn mir um den Hals legen,
Je ne fait pourtant de tort à personne,
Ich tue doch niemandem etwas zuleide,
En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome,
indem ich den Wegen folge, die nicht nach Rom führen,
Mais les brav's gens n'aiment pas que
Aber die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Non les brav's gens n'aiment pas que
Nein, die braven Leute mögen es nicht, wenn
L'on suive une autre route qu'eux,
man einen anderen Weg geht als sie,
Tout l'mond' viendra me voir pendu,
alle werden kommen, um mich gehängt zu sehen,
Sauf les aveugles, bien entendu.
außer den Blinden, versteht sich.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.