Текст и перевод песни Sandra De Sá - Boralá (Criolo Brasileiro)
Boralá (Criolo Brasileiro)
Let's Go (Brazilian Creole)
BORALÁ
(criolo
brasileiro)
LET'S
GO
(Brazilian
Creole)
Boralá
pra
quadra
Let's
go
to
the
court
Boralá
pro
baile
(2x)
Let's
go
to
the
dance
(2x)
Sou
crioulo
preto
brasileiro
I'm
a
black
Brazilian
creole
Esparramado
pelo
Rio
de
Janeiro
Spread
throughout
Rio
de
Janeiro
Meu
filho
foi
parar
no
estrangeiro
My
son
ended
up
abroad
Em
nome
da
ordem
e
do
progresso
In
the
name
of
order
and
progress
Desse
meu
país
inteiro
Of
this
entire
country
of
mine
To
na
praia,
na
baixada,
I'm
on
the
beach,
in
the
lowlands,
To
na
zona
oeste,
eu
to
no
gueto,
I'm
in
the
West
Zone,
I'm
in
the
ghetto,
Me
comunico
por
tambor
ou
por
qualquer
outro
e-mail
I
communicate
by
drum
or
any
other
e-mail
Minha
gente
swingueira
canta
tudo,
de
todo
jeito
My
swingueira
people
sing
everything,
in
every
way
Na
senzala
não
tem
aula
There
are
no
lessons
in
the
slave
quarters
O
tempo
inteiro
é
pra
viver
All
the
time
is
to
live
E
aprender
ser
humano
And
learn
to
be
human
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Sou
crioulo
preto
brasileiro
I'm
a
black
Brazilian
creole
Esparramado
pelo
Rio
de
Janeiro
Spread
throughout
Rio
de
Janeiro
Meu
filho
foi
parar
no
estrangeiro
My
son
ended
up
abroad
Em
nome
da
ordem
e
do
progresso
de
meu
país
inteiro
(manda)
In
the
name
of
order
and
progress
of
my
entire
country
(send
it)
Vai
moleque,
cem,
mostra
de
onde
vem
Go
boy,
one
hundred,
show
where
you
come
from
Não
tem
pra
ninguém
There's
no
one
like
you
Manda
bem,
vai
moleque
mil,
vai
moleque
cem,
Send
it
well,
go
boy
one
thousand,
go
boy
one
hundred,
Que
vem
do
Brasil,
Who
comes
from
Brazil,
Ta
no
jogo,
ta
no
jogando,
You're
in
the
game,
you're
playing,
Ta
no
palco,
ta
no
campo,
You're
on
stage,
you're
on
the
field,
Crioulo
preto,
crioulo
pardo,
crioulo
branco,
Black
creole,
brown
creole,
white
creole,
É
só
questão
de
melanina,
It's
just
a
matter
of
melanin,
Diz
crioulo,
não
discrimina,
Say
creole,
don't
discriminate,
Arroz
feijão,
café
com
leite,
Rice
and
beans,
coffee
with
milk,
Diz
se
não
combina?
Tell
me
if
it
doesn't
go
together?
Preto
e
branco,
lado
a
lado,
nem
embaixo,
nem
em
cima,
Black
and
white,
side
by
side,
neither
below
nor
above,
Atração
de
imã,
energia
de
pilha
alcalina,
Magnet
attraction,
alkaline
battery
energy,
Lança
perfume
no
cangote
da
menina,
Spray
perfume
on
the
girl's
neck,
To
em
cada
esquina,
to
em
cada
street,
I'm
on
every
corner,
I'm
on
every
street,
To
em
cada
rima,
no
balanço
desse
beat,
I'm
in
every
rhyme,
in
the
swing
of
this
beat,
Explode
a
dinamite
de
paz
e
amor,
Explode
the
dynamite
of
peace
and
love,
Brasileiro
com
orgulho,
com
orgulho
e
com
a
cor,
Brazilian
with
pride,
with
pride
and
with
color,
Não
importa
se
a
cor
é
essa
ou
aquela,
It
doesn't
matter
if
the
color
is
this
or
that,
Crioulo
black,
crioulo
white,
crioulo
yella
Black
creole,
white
creole,
yellow
creole
Nossa
hemoglobina
é
verde
e
amarela,
Our
hemoglobin
is
green
and
yellow,
Quem
não
vê
assim
pra
mim
é
só
seqüela
Whoever
doesn't
see
it
that
way
is
just
a
sequel
to
me
De
Luanda
e
Benguela
saíram
as
caravelas
dos
nossos
ancestrais
From
Luanda
and
Benguela
came
the
caravels
of
our
ancestors
Água
mole
em
pedra
dura
tanto
bate
até
fura
Water
wears
away
stone,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
E
se
mistura
e
cada
vez
mistura
mais,
And
it
mixes
and
mixes
more
and
more,
Cada
vez
mistura
mais,
mistura
mais
cada
vez,
Mixes
more
and
more
each
time,
É
assim
que
a
gente
faz,
foi
assim
que
Deus
nos
fez
That's
how
we
do
it,
that's
how
God
made
us
Crioulo
doido
do
samba,
Crazy
creole
of
samba,
Meio
africano,
meio
índio,
meio
português
Half
African,
half
Indian,
half
Portuguese
Minha
gente
ta
ralando,
minha
gente
ta
rolando
mundo
adentro,
My
people
are
working
hard,
my
people
are
rolling
around
the
world,
Nosso
som
firmando
ponto
escancarando,
Our
sound
is
making
a
point,
opening
wide,
Ninguém
faz
arte
como
a
gente
Nobody
does
art
like
us
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Respeito,
paz
e
amor
urgente
Respect,
peace
and
love
urgently
Na
senzala
não
tem
aula
There
are
no
lessons
in
the
slave
quarters
O
tempo
inteiro
é
pra
viver
All
the
time
is
to
live
E
aprender
ser
humano
And
learn
to
be
human
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Eu
criolo,
tu
criolas,
nós
criolos
criolamos,
criolados
também,
I
creole,
you
creole,
we
creole,
creole
too,
Eu
criolo,
tu
criolas,
eu,
tu,
ele,
nós,
vós,
eles
criolamos
também
I
creole,
you
creole,
I,
you,
he,
we,
you,
they
creole
too
Eu
criolo,
tu
criolas,
Eu
criolo,
nós
criolos
criolamos,
eu,
tu,
ele,
nós,
vós,
eles,
eu,
tu,
eles,
nós,
vós,
eles,
nós,
vós,
elas,
nós
criolos
criolamos
criolados
também
I
creole,
you
creole,
I
creole,
we
creole,
I,
you,
he,
we,
you,
they,
I,
you,
they,
we,
you,
they,
we,
you,
they,
we
creole,
creole
too
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Boralá
pra
quadra,
boralá
pro
baile
Let's
go
to
the
court,
let's
go
to
the
dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANINHA LIMA, SANDRA SA, GABRIEL CONTINO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.