Текст и перевод песни Sandro Lucio - Coracão Bandido
Coracão Bandido
Coracão Bandido
Ai
meu
camarada
você
que
ta
aqui
dentro
e
tem
uma
esposa
Oh
my
friend,
you
who
are
in
here
and
have
a
wife
Responsa
lá
fora
dê
valor
cumpadi
porque
a
vida
nos
ensina
assim.
Be
responsible
outside,
give
value,
friend,
because
life
teaches
us
that
way.
3 de
setembro
de
2008
diretamente
do
September
3,
2008
directly
from
CDP
bloco
2,
ala
C,
barraco
90
aqui
é
Rei.
CDP
block
2,
wing
C,
barrack
90,
here
is
King.
Te
Amo
meu
amor
I
love
you,
my
love
Coração
bandido.
Bandit
heart.
Quantas
vezes
evitei
falar
que
te
amava
eu
não
sabia
a
importância
How
many
times
I
avoided
saying
that
I
loved
you,
I
did
not
know
the
importance
Dessas
poucas
palavras,
eu
to
sem
mérito,
Of
those
few
words,
I
am
without
merit,
Sem
credito
uma
tempestade
sem
majestade
o
que
vale
agora
os
quilate,
Without
credit,
a
storm
without
majesty,
what
is
the
value
now
of
the
carats,
Meu
coração
apertado
agora
nesse
momento
é
como
o
vento
que
vem
e
My
heart
is
heavy
now
at
this
moment,
it
is
like
the
wind
that
comes
and
Traz
o
sofrimento
traz
o
frio
a
insensates
Brings
suffering,
cold,
and
insensitivity
De
um
homem
só
quando
falava
dos
crime
e
dos
B.
Of
a
man
alone
when
he
talked
about
crime
and
the
B.
Nem
pensava
como
era
em
te
agradar
só
os
maloqueiro,
He
didn't
even
think
about
how
to
please
you,
only
the
ghetto
kids,
Os
parceiro
umas
draga
e
pa,
The
partners,
a
few
drugs,
and
that's
it,
Só
o
que
a
com
poucos
conseguir
contar
deu
no
que
deu
e
só
você
vem
Just
what
few
could
manage
to
tell,
it
came
to
this
and
only
you
come
Me
visitar,
poucos
detalhes
que
passaram
desapercebidos
mesmo
entre
To
visit
me,
few
details
that
went
unnoticed
even
among
Os
tiros
e
os
amigo
e
os
meus
inimigos,
The
shots
and
the
friends
and
my
enemies,
Drama
total
absolutamente
te
amar
sim
indubitavelmente,
Total
drama
absolutely
to
love
you
yes
undoubtedly,
Minha
correria
me
impedia
de
estar
contigo
chefe
de
família
com
a
My
hustle
kept
me
from
being
with
you,
head
of
the
family
with
a
Profissão
perigo,
pouco
notava
um
simples
corte
de
cabelo
algo
Dangerous
profession,
little
did
I
notice
a
simple
haircut,
something
Diferente
não,
não,
não
eu
não
to
vendo,
est
Different,
no,
no,
no
I'm
not
seeing
it,
I'm
Ava
cego
sem
rumo
e
sem
direção
só
me
Blind,
aimless,
and
without
direction,
I
only
Preocupava
em
tirar
onda
com
os
irmãos
he.
Cared
about
hanging
out
with
my
brothers,
heh.
Quem
nem
mandaram
uma
teresa
pra
me
enforcar
mas
sabe
lá
não
quero
é
Who
didn't
even
send
a
message
to
hang
me,
but
who
knows,
I
don't
want
to
Me
vingar,
ta
tudo
certo
guardar
rancor
pra
Get
revenge,
it's
all
right
to
hold
a
grudge
Que
se
o
que
importa
é
somente
pensar
em
você.
Since
all
that
matters
is
to
think
only
of
you.
Cê
é
minha
rainha,
m
You
are
my
queen,
m
Eus
filhos
são
brilhantes
por
vocês
eu
My
children
are
brilliant,
for
you
I
Faço
tudo
trago
a
lua
amarrada
em
barbante.
I
do
everything,
I
bring
the
moon
tied
with
a
string.
Pensamentos,
solidão
(que
passei)
sofrimento,
Thoughts,
loneliness
(that
I
went
through)
suffering,
Reflexão
(vou
dizer)
por
quantas
vezes
evitei
falar
Reflection
(I
will
say)
how
many
times
I
avoided
saying
Que
te
amava
eu
não
sabia
o
valor
dessas
poucas
palavras.
That
I
loved
you,
I
did
not
know
the
value
of
those
few
words.
Pensamentos,
solidão
(que
passei)
sofrimento,
Thoughts,
loneliness
(that
I
went
through)
suffering,
Reflexão
(vou
dizer)
por
varias
vezes
evitei
falar
Reflection
(I
will
say)
how
many
times
I
avoided
saying
Que
te
amava
eu
não
sabia
o
valor
dessas
poucas
palavras.
That
I
loved
you,
I
did
not
know
the
value
of
those
few
words.
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura.
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura,
Lady
Laura.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Almir Moreira, Sandro Lúcio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.