Sandro Lucio - Coracão Bandido - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sandro Lucio - Coracão Bandido




Coracão Bandido
Coracão Bandido
Ai meu camarada você que ta aqui dentro e tem uma esposa
Oh my friend, you who are in here and have a wife
Responsa fora valor cumpadi porque a vida nos ensina assim.
Be responsible outside, give value, friend, because life teaches us that way.
3 de setembro de 2008 diretamente do
September 3, 2008 directly from
CDP bloco 2, ala C, barraco 90 aqui é Rei.
CDP block 2, wing C, barrack 90, here is King.
Te Amo meu amor
I love you, my love
Latro...
I bark...
Coração bandido.
Bandit heart.
Quantas vezes evitei falar que te amava eu não sabia a importância
How many times I avoided saying that I loved you, I did not know the importance
Dessas poucas palavras, eu to sem mérito,
Of those few words, I am without merit,
Sem credito uma tempestade sem majestade o que vale agora os quilate,
Without credit, a storm without majesty, what is the value now of the carats,
Meu coração apertado agora nesse momento é como o vento que vem e
My heart is heavy now at this moment, it is like the wind that comes and
Traz o sofrimento traz o frio a insensates
Brings suffering, cold, and insensitivity
De um homem quando falava dos crime e dos B.
Of a man alone when he talked about crime and the B.
O.
O.
Nem pensava como era em te agradar os maloqueiro,
He didn't even think about how to please you, only the ghetto kids,
Os parceiro umas draga e pa,
The partners, a few drugs, and that's it,
o que a com poucos conseguir contar deu no que deu e você vem
Just what few could manage to tell, it came to this and only you come
Me visitar, poucos detalhes que passaram desapercebidos mesmo entre
To visit me, few details that went unnoticed even among
Os tiros e os amigo e os meus inimigos,
The shots and the friends and my enemies,
Drama total absolutamente te amar sim indubitavelmente,
Total drama absolutely to love you yes undoubtedly,
Minha correria me impedia de estar contigo chefe de família com a
My hustle kept me from being with you, head of the family with a
Profissão perigo, pouco notava um simples corte de cabelo algo
Dangerous profession, little did I notice a simple haircut, something
Diferente não, não, não eu não to vendo, est
Different, no, no, no I'm not seeing it, I'm
Ava cego sem rumo e sem direção me
Blind, aimless, and without direction, I only
Preocupava em tirar onda com os irmãos he.
Cared about hanging out with my brothers, heh.
Quem nem mandaram uma teresa pra me enforcar mas sabe não quero é
Who didn't even send a message to hang me, but who knows, I don't want to
Me vingar, ta tudo certo guardar rancor pra
Get revenge, it's all right to hold a grudge
Que se o que importa é somente pensar em você.
Since all that matters is to think only of you.
é minha rainha, m
You are my queen, m
Eus filhos são brilhantes por vocês eu
My children are brilliant, for you I
Faço tudo trago a lua amarrada em barbante.
I do everything, I bring the moon tied with a string.
Pensamentos, solidão (que passei) sofrimento,
Thoughts, loneliness (that I went through) suffering,
Reflexão (vou dizer) por quantas vezes evitei falar
Reflection (I will say) how many times I avoided saying
Que te amava eu não sabia o valor dessas poucas palavras.
That I loved you, I did not know the value of those few words.
Pensamentos, solidão (que passei) sofrimento,
Thoughts, loneliness (that I went through) suffering,
Reflexão (vou dizer) por varias vezes evitei falar
Reflection (I will say) how many times I avoided saying
Que te amava eu não sabia o valor dessas poucas palavras.
That I loved you, I did not know the value of those few words.
Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura,
Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura,
Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura.
Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura, Lady Laura.





Авторы: Almir Moreira, Sandro Lúcio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.